Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 15

安居圣山者的资格

大卫的诗。

1耶和华啊,谁能住在你的圣所?
谁能安居在你的圣山?
就是品行纯全,做事公正,
说话诚实的人。
他不说毁谤的话,
不恶待邻人,不造谣生事。
他鄙视恶人,
尊重那些敬畏耶和华的人。
他起了誓,即使吃亏也不背誓。
他不放债取利,
也不受贿去坑害无辜。
这样的人必永远坚立不摇。

New American Standard Bible

Psalm 15

Description of a Citizen of Zion.

A Psalm of David.

1O Lord, who may [a]abide in Your tent?
Who may dwell on Your holy hill?
He who walks with integrity, and works righteousness,
And speaks truth in his heart.
He does not slander [b]with his tongue,
Nor does evil to his neighbor,
Nor takes up a reproach against his friend;
In [c]whose eyes a reprobate is despised,
But [d]who honors those who fear the Lord;
He swears to his own hurt and does not change;
He does not put out his money [e]at interest,
Nor does he take a bribe against the innocent.
He who does these things will never be shaken.

Notas al pie

  1. Psalm 15:1 Lit sojourn
  2. Psalm 15:3 Lit according to
  3. Psalm 15:4 Lit his
  4. Psalm 15:4 Lit he
  5. Psalm 15:5 I.e. to a fellow Israelite