Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 141

求上帝荫庇

大卫的诗。

1耶和华啊,
我向你呼求,求你快来帮助我;
我向你呼求的时候,求你垂听。
愿我的祷告如香升到你面前,
愿我举手所献的祷告如同晚祭。
耶和华啊,
求你守住我的口,
看住我的嘴。
耶和华啊,求你不要让我的心偏向邪恶,
免得我与恶人同流合污;
也不要让我吃他们的美食。
我情愿受义人出于爱心的责打,
他们的责打是良药,
我不会逃避。
我要不断地用祷告抵挡恶人的行径。
他们的首领被抛下悬崖的时候,
他们就会知道我所言不虚。
那些恶人的骨头散落在墓旁,
好像耕田翻起的土块。
主耶和华啊,
我仰望你,我投靠你,
求你不要让我遭害。
求你不要使我落入恶人设下的网罗,
不要掉进他们的陷阱。
10 愿他们作茧自缚,
而我可以安然逃脱。

New International Reader's Version

Psalm 141

Psalm 141

A psalm of David.

I call out to you, Lord. Come quickly to help me.
    Listen to me when I call out to you.
May my prayer come to you like the sweet smell of incense.
    When I lift up my hands in prayer, may it be like the evening sacrifice.

Lord, guard my mouth.
    Keep watch over the door of my lips.
Don’t let my heart be drawn to what is evil.
    Don’t let me join with people who do evil.
    Don’t let me eat their fancy food.

If a godly person hit me, it would be an act of kindness.
    If they would correct me, it would be like pouring olive oil on my head.
    I wouldn’t say no to it.

I will always pray against the things that sinful people do.
    When their rulers are thrown down from the rocky cliffs,
    those evil people will realize that my words were true.
They will say, “As clumps of dirt are left from plowing up the ground,
    so our bones will be scattered near an open grave.”

But Lord and King, I keep looking to you for help.
    I go to you for safety. Don’t let me die.
Keep me from the traps of those who do evil.
    Save me from the traps they have set for me.
10 Let evil people fall into their own nets.
    But let me go safely on my way.