Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 141

求上帝荫庇

大卫的诗。

1耶和华啊,
我向你呼求,求你快来帮助我;
我向你呼求的时候,求你垂听。
愿我的祷告如香升到你面前,
愿我举手所献的祷告如同晚祭。
耶和华啊,
求你守住我的口,
看住我的嘴。
耶和华啊,求你不要让我的心偏向邪恶,
免得我与恶人同流合污;
也不要让我吃他们的美食。
我情愿受义人出于爱心的责打,
他们的责打是良药,
我不会逃避。
我要不断地用祷告抵挡恶人的行径。
他们的首领被抛下悬崖的时候,
他们就会知道我所言不虚。
那些恶人的骨头散落在墓旁,
好像耕田翻起的土块。
主耶和华啊,
我仰望你,我投靠你,
求你不要让我遭害。
求你不要使我落入恶人设下的网罗,
不要掉进他们的陷阱。
10 愿他们作茧自缚,
而我可以安然逃脱。

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 141

Saamu ti Dafidi.

1Olúwa, èmi ké pè ọ́; yára wá sí ọ̀dọ̀ mi.
    Gbọ́ ohùn mi, nígbà tí mo bá ń ké pè ọ́.
Jẹ́ kí àdúrà mi ó wá sí iwájú rẹ bí ẹbọ tùràrí
    àti ìgbé ọwọ́ mi si òkè rí bí ẹbọ àṣálẹ́.

Fi ẹ̀ṣọ́ ṣọ́ ẹnu mi, Olúwa:
    kí o sì máa pa ìlẹ̀kùn ètè mi mọ́.
Má ṣe jẹ́ kí ọkàn mi fà sí ohun tí ń ṣe ibi,
    Láti máa bá àwọn tí ń ṣiṣẹ́ ẹ̀ṣẹ̀ búburú
    má sì ṣe jẹ́ kí èmi jẹ àdídùn wọn.

Jẹ́ kí olódodo lù mí: ìṣeun ni ó jẹ́:
    jẹ́ kí ó bá mi wí, ó jẹ́ òróró ní orí mi.
    Tí kì yóò fọ́ mi ní orí.

Síbẹ̀ àdúrà mi wá láìsí ìṣe àwọn olùṣe búburú
    A ó ju àwọn alákòóso sílẹ̀ láti bẹ̀bẹ̀ òkúta,
    àwọn ẹni búburú yóò kọ pé àwọn ọ̀rọ̀ mi dùn.
Wọn yóò wí pé, “Bí ẹni tí ó la aporo sórí ilẹ̀,
    bẹ́ẹ̀ ni egungun wa tànkálẹ̀ ní ẹnu isà òkú.”

Ṣùgbọ́n ojú mi ń bẹ lára rẹ, Olúwa Olódùmarè;
    nínú rẹ̀ ni èmi ti rí ààbò, má ṣe fà mi fún ikú.
Pa mí mọ́ kúrò nínú okùn tí wọn ti dẹ sílẹ̀ fún mi,
    kúrò nínú ìkẹ́kùn àwọn oníṣẹ́ ẹ̀ṣẹ̀.
10 Jẹ́ kí àwọn ẹni búburú ṣubú sínú àwọ̀n ara wọn,
    nígbà tí èmi bá kọjá lọ láìléwu.