Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 14

世人的邪恶

大卫的诗,交给乐长。

1愚昧人心里想:“没有上帝。”
他们全然败坏,行为邪恶,
无人行善。
耶和华从天上俯视人间,
看有没有明智者,
有没有寻求上帝的人。
人们都偏离正路,
一同堕落;
没有人行善,
一个也没有!
恶人吞吃我的百姓如同吃饭,
他们不求告耶和华。
难道他们无知吗?
但他们终必充满恐惧,
因为上帝站在义人当中。
你们恶人使困苦人的计划落空,
但耶和华是他们的避难所。
愿以色列的拯救来自锡安!
耶和华救回祂被掳的子民时,
雅各要欢欣,以色列要快乐。

New Serbian Translation

Псалми 14

За хоровођу. Давидов псалам.

1Безумник у свом срцу каже:
    „Нема Бога!“
Дела су им опака и гадна,
    нема никога да чини добро.

Господ с неба гледа потомке људи,
    да види има ли разумнога,
    таквога који тражи Бога.
Од Бога се сви одвратише,
    покварени сви постадоше;
нема тога који чини добро,
    таквога ниједнога нема.

Зар не знају сви ти зликовци,
    да мој народ као хлеб прождиру,
    а ни самог Господа не призивају?
Ту ће њих страх силни спопасти,
    јер је Бог с родом праведничким.
Ругате се оном што убоги мисли,
    али уточиште је њему у Господу.

Ко ће са Сиона дати спасење Израиљу?
    Када Господ врати свој народ изгнани,
радоваће се Јаков,
    веселиће се Израиљ.