Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 138

感恩的祷告

大卫的诗。

1耶和华啊,
我全心全意地称谢你,
在众神明面前歌颂你。
我要向你的圣殿下拜,
称谢你的名,
因为你是慈爱信实的,
你显明自己的尊名和应许伟大无比。
我祷告的时候,你就应允我;
你使我刚强壮胆。

耶和华啊,世上所有的君王听见你的话都要称谢你。
他们要歌唱耶和华的作为,
因为耶和华荣耀无比。
耶和华虽在高天之上,
仍看顾卑微的人,
祂对骄傲的人也了如指掌。

耶和华啊,虽然我身陷患难,
你必保护我的性命,
伸手攻击恼怒的仇敌,
用右手拯救我。
耶和华必成就祂为我所定的计划;
耶和华啊,你的慈爱永远长存。
求你不要撇弃你亲手所造的。

Nova Versão Internacional

Salmos 138

Salmo 138

Davídico.

Eu te louvarei, Senhor, de todo o coração;
diante dos deuses cantarei louvores a ti.
Voltado para o teu santo templo
    eu me prostrarei
e renderei graças ao teu nome,
por causa do teu amor e da tua fidelidade;
pois exaltaste acima de todas as coisas
    o teu nome e a tua palavra.
Quando clamei, tu me respondeste;
deste-me força e coragem.

Todos os reis da terra te renderão graças, Senhor,
pois saberão das tuas promessas.
Celebrarão os feitos do Senhor,
pois grande é a glória do Senhor!

Embora esteja nas alturas,
    o Senhor olha para os humildes,
e de longe reconhece os arrogantes.
Ainda que eu passe por angústias,
    tu me preservas a vida
    da ira dos meus inimigos;
estendes a tua mão direita e me livras.
O Senhor cumprirá o seu propósito
    para comigo!
Teu amor, Senhor, permanece para sempre;
não abandones as obras das tuas mãos!