患难中求助的祷告
上圣殿朝圣之诗。
1耶和华啊!
我在绝望的深渊中向你呼求。
2 主啊,求你垂听我的呼求,
侧耳听我的祈求。
3 主耶和华啊,
倘若你追究我们的罪过,
谁能站得住呢?
4 然而,你赦免我们,
所以你当受敬畏。
5 我等候耶和华,一心等候祂,
祂的话语是我的盼望。
6 我一心等候耶和华,
比守夜的盼望天明还要迫切,
比守夜的盼望天明还要迫切。
7 以色列啊,要信靠耶和华,
因为祂有慈爱,能完全救赎我们。
8 祂必把以色列从罪恶中救赎出来。
Du fond de la détresse |je t’invoque, Eternel.
2 Seigneur, écoute-moi !
Sois attentif
à mes supplications !
3 O Eternel, |si tu retiens nos fautes,
Seigneur, qui donc subsistera ?
4 Mais le pardon |se trouve auprès de toi
afin que l’on te craigne.
5 Moi, je m’attends à l’Eternel, |oui, je m’attends à lui, |de tout mon être,
j’ai confiance en sa parole.
6 Je guette le Seigneur
bien plus que les guetteurs |attendent le matin,
oui, plus que les guetteurs |attendent le matin.
7 O Israël, |place ta confiance |en l’Eternel,
car c’est auprès de lui |que l’on trouve l’amour :
la délivrance abonde |auprès de lui,
8 et c’est lui qui délivrera |Israël de tous ses péchés[b].