Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 127

颂赞上帝的美善

所罗门上圣殿朝圣之诗。

1若不是耶和华建造房屋,
建造者的工作都是徒劳。
若不是耶和华保护城池,
守城者保持警觉也是徒然。
你早起晚睡,
为生活操劳也是徒然,
唯有耶和华所爱的人才能安眠。
儿女是耶和华所赐的礼物,
孩子是祂所给的赏赐。
人年轻时生的儿女犹如战士手中的箭。
袋中装满了箭的人有福了!
他们在城门与仇敌争论时,
必不致蒙羞。

Amplified Bible

Psalm 127

Prosperity Comes from the Lord.

A Song of [a]Ascents. Of Solomon.

1Unless the Lord builds the house,
They labor in vain who build it;
Unless the Lord guards the city,
The watchman keeps awake in vain.

It is vain for you to rise early,
To retire late,
To eat the bread of anxious labors—
For He gives [blessings] to His beloved even in his sleep.


Behold, children are a heritage and gift from the Lord,
The fruit of the womb a reward.

Like arrows in the hand of a warrior,
So are the children of one’s youth.

How blessed [happy and fortunate] is the man whose quiver is filled with them;
They will not be ashamed
When they speak with their enemies [in gatherings] at the [city] gate.

Notas al pie

  1. Psalm 127:1 See Psalm 120 title note.