Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 114

逾越节之歌

1以色列人离开埃及,
雅各家从异国出来时,
犹大成为上帝的圣所,
以色列成为祂的国度。
大海看见他们就奔逃,
约旦河也倒流。
大山如公羊一般跳跃,
小山像羊羔一样蹦跳。
大海啊,你为何奔逃?
约旦河啊,你为何倒流?
大山啊,你为何如公羊一般跳跃?
小山啊,你为何像羊羔一样蹦跳?
大地啊,你要在主面前,
在雅各的上帝面前战抖,
因为祂使磐石变成水池,
使岩石涌出泉水。

Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya

Zabbuli 114

1Isirayiri bwe yava mu Misiri,
    abaana ba Yakobo abo, ne bava mu bantu abaayogeranga olulimi olutali lwabwe;
Yuda n’afuuka omutukuvu wa Katonda,
    Isirayiri n’afuuka amatwale ge.

Ennyanja bwe yabalaba n’edduka;
    Omugga Yoludaani ne gudda emabega.
Ensozi ne zibuukabuuka ng’endiga zisseddume,
    n’obusozi obutono ng’obuliga obuto.

Ggwe ennyanja, lwaki wadduka?
    Ggwe Yoludaani, lwaki wadda emabega?
Mmwe ensozi, lwaki mwabuukabuuka ng’endiga zisseddume,
    nammwe obusozi obutono ng’obuliga obuto?

Kankana, ggwe ensi, mu maaso ga Mukama,
    mu maaso ga Katonda wa Yakobo,
eyafuula olwazi ekidiba eky’amazzi,
    n’olwazi olugumu n’aluggyamu ensulo ez’amazzi.