Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 112

敬畏上帝者必蒙福

1你们要赞美耶和华!
敬畏耶和华、乐于遵行祂命令的人有福了!
他的子孙在世上必兴盛,
正直人的后代必蒙福。
他的家财丰厚,
他的公义永存。
黑暗中必有光照亮正直人,
照亮有恩慈、好怜悯、行公义的人。
慷慨借贷,
行事公正的人必亨通。
他必永不动摇,
义人必永远蒙眷顾。
他不怕恶讯,
他坚定地信靠耶和华。
他心里镇定自若,毫不害怕,
他终必战胜仇敌。
他慷慨施舍,周济穷人;
他的仁义永远长存;
他必充满力量,得享尊荣。
10 恶人见状,必然恼怒,
咬牙切齿,气绝身亡。
恶人的盼望必破灭。

Nova Versão Internacional

Salmos 112

Salmo 112[a]

Aleluia!

Como é feliz o homem que teme o Senhor
e tem grande prazer em seus mandamentos!
Seus descendentes serão poderosos na terra,
serão uma geração abençoada,
    de homens íntegros.
Grande riqueza há em sua casa,
e a sua justiça dura para sempre.
A luz raia nas trevas para o íntegro,
para quem é misericordioso[b],
    compassivo e justo.

Feliz é o homem
    que empresta com generosidade
e que com honestidade conduz os seus negócios.
O justo jamais será abalado;
para sempre se lembrarão dele.
Não temerá más notícias;
seu coração está firme, confiante no Senhor.
O seu coração está seguro e nada temerá.
No final, verá a derrota dos seus adversários.
Reparte generosamente com os pobres;
a sua justiça dura para sempre;
seu poder[c] será exaltado em honra.

10 O ímpio o vê e fica irado,
    range os dentes e definha.
O desejo dos ímpios se frustrará.

Notas al pie

  1. Salmos 112:1 O salmo 112 é um poema organizado em ordem alfabética, no hebraico.
  2. 112.4 Ou pois o Senhor é misericordioso
  3. 112.9 Hebraico: chifre.