Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 100

颂赞上帝之歌

感恩诗。

1普世要向耶和华欢呼!
你们要高高兴兴地事奉耶和华,
到祂面前来欢唱。
要知道耶和华是上帝,
祂创造了我们,
我们属于祂,是祂的子民,
是祂草场上的羊。
要怀着感恩的心进入祂的门,
唱着赞美的歌进入祂的院宇;
要感谢祂,称颂祂的名。
因为耶和华是美善的,
祂的慈爱千古不变,
祂的信实世代长存。

O Livro

Salmos 100

Salmo de louvor.

1Que todos os habitantes da Terra cantem ao Senhor
com o coração cheio de alegria!
Que todos se dediquem a servi-lo com júbilo,
vindo à sua presença no meio de alegres cânticos!
Que toda a gente reconheça que o Senhor é Deus!
Somos, na verdade, o seu povo, as suas ovelhas;
foi ele quem nos fez e somos dele.

As portas da sua santa morada estão abertas de par em par;
entremos por elas com louvores de gratidão.
Penetremos nos seu átrios cantando-lhe hinos.
Louvem-no pelo nome grande que tem!
Porque o Senhor é bom;
o seu amor é eterno.
Ele mantém-se fiel, século após século.