1希勒迦的儿子耶利米是便雅悯境内亚拿突城的一位祭司，以下是他的话。 2犹大王亚们的儿子约西亚执政第十三年，耶和华的话传给了耶利米。 3从犹大王约西亚的儿子约雅敬开始执政，一直到约西亚的另一个儿子西底迦做犹大王的第十一年五月，就是耶路撒冷的居民被掳之日，耶和华的话常常传给耶利米。
13耶和华又对我说：“你看见什么？”我回答说：“我看见一锅煮沸的水，从北方倾倒下来。” 14耶和华说：“不错。因为有灾祸要从北方降临到这地方的一切居民。 15我要召来北方各国，他们要在耶路撒冷的城门自立王位，攻打耶路撒冷周围的城墙和犹大各城邑。这是耶和华说的。 16我要审判他们，因为他们犯罪作恶，背弃我，给别的神明烧香，又跪拜自己制造的神像。 17现在，你要做好准备，去把我吩咐你的话告诉他们。不要惧怕他们，不然我将使你在他们面前充满恐惧。 18看啊，今天我已使你成为坚城、铁柱、铜墙，来对抗整个犹大，对抗犹大的君王、首领、祭司和境内的众民。 19他们必攻击你，但绝不能胜过你，因为我与你同在，我必拯救你。这是耶和华说的。”
1The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that were in Anathoth in the land of Benjamin: 2To whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of Amon king of Judah, in the thirteenth year of his reign. 3It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
4Then the word of the LORD came unto me, saying, 5Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, and I ordained thee a prophet unto the nations.1.5 ordained: Heb. gave 6Then said I, Ah, Lord GOD! behold, I cannot speak: for I am a child.
7¶ But the LORD said unto me, Say not, I am a child: for thou shalt go to all that I shall send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak. 8Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the LORD. 9Then the LORD put forth his hand, and touched my mouth. And the LORD said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth. 10See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant.
11¶ Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree. 12Then said the LORD unto me, Thou hast well seen: for I will hasten my word to perform it. 13And the word of the LORD came unto me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a seething pot; and the face thereof is toward the north.1.13 toward…: Heb. from the face of the north 14Then the LORD said unto me, Out of the north an evil shall break forth upon all the inhabitants of the land.1.14 shall…: Heb. shall be opened 15For, lo, I will call all the families of the kingdoms of the north, saith the LORD; and they shall come, and they shall set every one his throne at the entering of the gates of Jerusalem, and against all the walls thereof round about, and against all the cities of Judah. 16And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
17¶ Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I command thee: be not dismayed at their faces, lest I confound thee before them.1.17 confound: or, break to pieces 18For, behold, I have made thee this day a defenced city, and an iron pillar, and brasen walls against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land. 19And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee.