1我这做长老的写信给蒙拣选的女士1:1 学者一般认为“蒙拣选的女士”是指教会。和你的儿女，就是我本着真理所爱的。你们不单是我所爱的，也是一切认识真理的人所爱的。 2我们爱你们，因为真理在我们里面，并且永远与我们同在。
4你的儿女当中有人按照我们从父领受的命令遵行真理，我知道后非常欣慰。 5女士啊，我现在劝你，我们大家要彼此相爱。这不是新命令，而是我们从起初就已经领受的命令。 6爱就是遵行上帝的命令，这是你们从起初就听过又当遵行的命令。
7因为现在世上有许多骗子出来迷惑人，他们否认耶稣基督曾降世为人。这样的人是骗子，是敌基督者。 8你们要谨慎，好得到完满的赏赐，免得我们前功尽弃。 9谁偏离基督的教导，谁心中就没有上帝；谁遵守基督的教导，谁就有父和子与他同在。 10若有人到你们那里不传基督的教导，不要请他到家里，也不要问候他， 11因为问候他就是与他同流合污。
1The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth; 2For the truth’s sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever. 3Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
4I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father. 5And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another. 6And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it. 7For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist. 8Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward. 9Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son. 10If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed: 11For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.
12Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full. 13The children of thy elect sister greet thee. Amen.