Chinese Contemporary Bible (Simplified)

约伯记 35

1以利户又说:
“你在上帝面前自以为义,
你认为这合理吗?
你还说,‘这与我何干?
我不犯罪又有何益处?’
我要答复你和你的朋友。
要抬头观看诸天,
瞻望头顶的穹苍。
你若犯罪,与上帝何妨?
你若罪恶累累,对祂有何影响?
你若为人公义,与祂何益?
祂从你手上能得什么好处?
你的罪恶只能伤害你的同类,
你的公义只能令世人受益。

“人们因饱受压迫而呼求,
因强权者的压制而求救。
10 但无人问,‘创造我的上帝在哪里?
祂使人夜间欢唱,
11 使我们比地上的走兽聪明,
比天上的飞鸟有智慧。’
12 他们因恶人的嚣张而呼求,
上帝却不回答。
13 上帝必不垂听虚妄的呼求,
全能者必不理会。
14 更何况你说你看不见祂,
你的案子已呈上,在等祂裁决。
15 你还说祂没有发怒降罚,
也不理会罪恶。
16 约伯啊,这尽是虚言,
是一大堆无知的话。”

The Message

Job 35

Elihu’s Third Speech

When God Makes Creation a Classroom

11-3 Elihu lit into Job again:

“Does this kind of thing make any sense?
    First you say, ‘I’m perfectly innocent before God.’
And then you say, ‘It doesn’t make a bit of difference
    whether I’ve sinned or not.’

4-8 “Well, I’m going to show you
    that you don’t know what you’re talking about,
    neither you nor your friends.
Look up at the sky. Take a long hard look.
    See those clouds towering above you?
If you sin, what difference could that make to God?
    No matter how much you sin, will it matter to him?
Even if you’re good, what would God get out of that?
    Do you think he’s dependent on your accomplishments?
The only ones who care whether you’re good or bad
    are your family and friends and neighbors.
    God’s not dependent on your behavior.

9-15 “When times get bad, people cry out for help.
    They cry for relief from being kicked around,
But never give God a thought when things go well,
    when God puts spontaneous songs in their hearts,
When God sets out the entire creation as a science classroom,
    using birds and beasts to teach wisdom.
People are arrogantly indifferent to God—
    until, of course, they’re in trouble,
    and then God is indifferent to them.
There’s nothing behind such prayers except panic;
    the Almighty pays them no mind.
So why would he notice you
    just because you say you’re tired of waiting to be heard,
Or waiting for him to get good and angry
    and do something about the world’s problems?

16 “Job, you talk sheer nonsense—
    nonstop nonsense!”