Chinese Contemporary Bible (Simplified)

约伯记 13

1“这一切,我亲眼见过,
亲耳听过,且已明白。
你们知道的我也知道,
我不比你们逊色。
我想和全能者对话,
我渴望跟上帝理论。
而你们只会编造谎言,
都是无用的庸医。
但愿你们闭口不言,
那样还算你们明智。
请听我的申辩,
留心听我的争讼。
你们要为上帝说谎,
为祂说诡诈的话吗?
你们要偏袒上帝吗?
你们要替祂辩护吗?
祂查问你们时岂会有好结果?
你们岂能像欺骗人一样欺骗祂?
10 你们若暗中偏袒,
祂必责备你们。
11 难道你们不怕祂的威严,
不对祂充满恐惧吗?
12 你们的名言是无用的灰尘,
你们的雄辩是土筑的营垒。

13 “你们住口,让我发言;
我愿承担一切后果。
14 我已经豁出性命,
不惜冒生命危险。
15 祂必杀我,我毫无指望,[a]
但我仍要在祂面前申辩。
16 这样我才能得救,
因为不信上帝的人无法到祂面前。
17 请留心听我说话,
侧耳听我发言。
18 看啊,我已准备好辩词,
我知道自己有理。
19 若有人能指控我,
我就缄默,情愿死去。
20 上帝啊,只要你应允两件事,
我就不躲避你的面,
21 求你把手从我身上挪开,
不要用你的威严惊吓我。
22 这样,你传唤我,我必回应;
或者让我陈述,你来回答。
23 我究竟有什么过错和罪恶?
求你指出我的过犯和罪愆。
24 你为何掩面不看我?
为何把我当作仇敌?
25 你要恐吓一片风中的落叶吗?
你要追赶一根枯干的茅草吗?
26 你记下指控我的罪状,
让我承担幼年的罪恶。
27 你给我上了脚镣,
监视我的一举一动,
为我的脚掌设界限。
28 我消逝如朽烂之物,
又如虫蛀的衣服。

Notas al pie

  1. 13:15 祂必杀我,我毫无指望”或译“即使祂杀我,我也信靠祂”。

Nouă Traducere În Limba Română

Iov 13

1Ochiul meu a văzut toate aceste lucruri,
    urechile mele au auzit şi au înţeles.
Ce ştiţi voi ştiu şi eu;
    nu sunt mai prejos decât voi.
Dar vreau să vorbesc Celui Atotputernic,
    vreau să-mi apăr cauza înaintea lui Dumnezeu!
Voi mă amăgiţi cu minciuni,
    toţi sunteţi nişte doctori de nimic.
Mai bine aţi fi tăcut!
    Aşa aţi fi arătat înţelepciune.
Ascultaţi-mi apărarea,
    ascultaţi răspunsul buzelor mele!
Vreţi să vorbiţi cu răutate în Numele lui Dumnezeu
    şi să spuneţi minciuni în favoarea Lui?
Vreţi să-I ţineţi partea
    sau să fiţi apărători ai lui Dumnezeu?
Va fi oare bine de voi când vă va cerceta?
    Îl puteţi oare înşela aşa cum înşală un om pe un altul?
10 Oare nu vă va mustra El,
    dacă încercaţi să-I ţineţi partea pe ascuns?
11 Oare nu vă va înspăimânta măreţia Lui?
    Nu va cădea peste voi groaza Lui?
12 Cugetările voastre sunt proverbe de cenuşă,
    iar apărarea voastră e una de lut.

13 Tăceţi! şi vă voi vorbi;
    apoi fie ce-o fi!
14 La ce bun să-mi iau carnea în dinţi
    şi să-mi pun viaţa în propriile mâini?
15 Chiar dacă mă va ucide, tot voi nădăjdui în El.
    Da, îmi voi apăra căile înaintea feţei Lui.[a]
16 Chiar şi lucrul acesta poate fi spre scăparea mea:
    ştiu că cei lipsiţi de evlavie nu pot ajunge înaintea Lui.
17 Ascultaţi-mi cu atenţie cuvintele,
    luaţi aminte la ceea ce vreau să vă spun!
18 Mi-am pregătit apărarea;
    ştiu că am dreptate.
19 Cine poate să mă acuze?
    Dacă va face cineva lucrul acesta, atunci voi tăcea şi voi muri.
20 Dumnezeule, dă-mi doar două lucruri
    şi nu mă voi ascunde de faţa Ta:
21 ridică-Ţi mâna de pe mine
    şi nu mai lăsa groaza Ta să mă înspăimânte.
22 Apoi cheamă-mă şi-Ţi voi răspunde
    sau lasă-mă să vorbesc şi răspunde-mi Tu.
23 Cât de multe sunt nelegiuirile şi păcatele mele?
    Arată-mi fărădelegile şi păcatul meu!
24 De ce-Ţi ascunzi faţa
    şi mă consideri un duşman?
25 Vrei să înspăimânţi o frunză suflată de vânt
    şi să urmăreşti un pai uscat?
26 Căci scrii lucruri amare împotriva mea
    şi mă faci să moştenesc păcatele tinereţii mele.
27 Îmi pui picioarele în butuci,
    îmi urmăreşti toate căile
        şi pui hotar paşilor mei.
28 În felul acesta trupul mi se destramă ca un lucru putred,
    ca o haină mâncată de molii.

Notas al pie

  1. Iov 13:15 Sau: Poate să mă ucidă, dar nu voi aştepta, / ci îmi voi apăra căile înaintea feţei Lui; sau : Iată că mă va ucide! Nu mai am nici o nădejde! / Totuşi, îmi voi apăra căile înaintea feţei Lui