Chinese Contemporary Bible (Simplified)

约书亚记 18


1征服了这些地方以后,以色列全体会众都聚集在示罗,把会幕设立在那里。 这时,以色列还有七个支派没有分到产业。 约书亚对他们说:“你们等到什么时候才去占领你们祖先的上帝耶和华赐给你们的土地呢? 你们每支派要派出三个人,我要差他们去侦察,按各支派应得的土地绘制地图,然后回来禀告我。 他们要把土地划分作七份。犹大要留在南部自己的领土上,约瑟家族要留在北部自己的领土上。 你们把这七份土地绘成地图交给我,我要在我们的上帝耶和华面前为你们抽签。 你们当中的利未人没有份,因为做耶和华的祭司这职任就是他们的产业。至于迦得支派、吕便支派和玛拿西半个支派,摩西已把约旦河东的土地分给他们了。”

那些画地图的人启程出发的时候,约书亚嘱咐他们说:“你们要走遍那里,绘制地图,然后回来禀告我,我要在示罗,在耶和华面前为你们抽签。” 于是,他们走遍那里,把所有城邑分作七份,绘在册上,然后回到示罗见约书亚。 10 约书亚便在示罗按照以色列的支派,在耶和华面前为他们抽签分地。


11 便雅悯支派按宗族抽签分到的领土,坐落在犹大和约瑟支派的领土之间。 12 他们北部的边界从约旦河起,沿耶利哥北面的山坡直上,往西穿过山区,直到伯·亚文的旷野; 13 从那里经路斯,即伯特利南面山坡到下伯·和仑南面山区的亚他绿·亚达。 14 西面的边界自伯·和仑对面山的西侧向南直到犹大人的基列·巴力,即基列·耶琳。 15 南部边界从基列·耶琳的边界开始向西直到尼弗多亚的水泉, 16 又往下到欣嫩子谷对面的山麓,也就是利乏音谷北边,然后往南,经欣嫩谷到耶布斯山南部,直到隐·罗结; 17 然后,向北先后到隐·示麦,亚都冥山坡对面的基利绿,吕便的儿子波罕所立的大石, 18 以及亚拉巴的对面,再往北下到亚拉巴; 19 又沿着伯·曷拉的北面直到盐海的北岸,也就是约旦河的南部河口。这是南部的边界。 20 东面以约旦河为界。这是便雅悯人按宗族分到的土地和四周的边界。

21 以下是便雅悯支派按宗族分到的城邑:耶利哥、伯·曷拉、伊麦·基悉、 22 伯·亚拉巴、西玛莲、伯特利、 23 亚文、巴拉、俄弗拉、 24 基法·阿摩尼、俄弗尼、迦巴,共十二座城及其附近的乡村。 25 还有基遍、拉玛、比录、 26 米斯巴、基非拉、摩撒、 27 利坚、伊利毗勒、他拉拉、 28 洗拉、以利弗、耶布斯——即耶路撒冷、基比亚、基列,共十四座城及其附近的乡村。


New Living Translation

Joshua 18

The Allotments of the Remaining Land

1Now that the land was under Israelite control, the entire community of Israel gathered at Shiloh and set up the Tabernacle.[a] But there remained seven tribes who had not yet been allotted their grants of land.

Then Joshua asked them, “How long are you going to wait before taking possession of the remaining land the Lord, the God of your ancestors, has given to you? Select three men from each tribe, and I will send them out to explore the land and map it out. They will then return to me with a written report of their proposed divisions of their new homeland. Let them divide the land into seven sections, excluding Judah’s territory in the south and Joseph’s territory in the north. And when you record the seven divisions of the land and bring them to me, I will cast sacred lots in the presence of the Lord our God to assign land to each tribe.

“The Levites, however, will not receive any allotment of land. Their role as priests of the Lord is their allotment. And the tribes of Gad, Reuben, and the half-tribe of Manasseh won’t receive any more land, for they have already received their grant of land, which Moses, the servant of the Lord, gave them on the east side of the Jordan River.”

As the men started on their way to map out the land, Joshua commanded them, “Go and explore the land and write a description of it. Then return to me, and I will assign the land to the tribes by casting sacred lots here in the presence of the Lord at Shiloh.” The men did as they were told and mapped the entire territory into seven sections, listing the towns in each section. They made a written record and then returned to Joshua in the camp at Shiloh. 10 And there at Shiloh, Joshua cast sacred lots in the presence of the Lord to determine which tribe should have each section.

The Land Given to Benjamin

11 The first allotment of land went to the clans of the tribe of Benjamin. It lay between the territory assigned to the tribes of Judah and Joseph.

12 The northern boundary of Benjamin’s land began at the Jordan River, went north of the slope of Jericho, then west through the hill country and the wilderness of Beth-aven. 13 From there the boundary went south to Luz (that is, Bethel) and proceeded down to Ataroth-addar on the hill that lies south of Lower Beth-horon.

14 The boundary then made a turn and swung south along the western edge of the hill facing Beth-horon, ending at the village of Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), a town belonging to the tribe of Judah. This was the western boundary.

15 The southern boundary began at the outskirts of Kiriath-jearim. From that western point it ran[b] to the spring at the waters of Nephtoah,[c] 16 and down to the base of the mountain beside the valley of Ben-Hinnom, at the northern end of the valley of Rephaim. From there it went down the valley of Hinnom, crossing south of the slope where the Jebusites lived, and continued down to En-rogel. 17 From En-rogel the boundary proceeded in a northerly direction and came to En-shemesh and on to Geliloth (which is across from the slopes of Adummim). Then it went down to the Stone of Bohan. (Bohan was Reuben’s son.) 18 From there it passed along the north side of the slope overlooking the Jordan Valley.[d] The border then went down into the valley, 19 ran past the north slope of Beth-hoglah, and ended at the north bay of the Dead Sea,[e] which is the southern end of the Jordan River. This was the southern boundary.

20 The eastern boundary was the Jordan River.

These were the boundaries of the homeland allocated to the clans of the tribe of Benjamin.

The Towns Given to Benjamin

21 These were the towns given to the clans of the tribe of Benjamin.

Jericho, Beth-hoglah, Emek-keziz, 22 Beth-arabah, Zemaraim, Bethel, 23 Avvim, Parah, Ophrah, 24 Kephar-ammoni, Ophni, and Geba—twelve towns with their surrounding villages. 25 Also Gibeon, Ramah, Beeroth, 26 Mizpah, Kephirah, Mozah, 27 Rekem, Irpeel, Taralah, 28 Zela, Haeleph, the Jebusite town (that is, Jerusalem), Gibeah, and Kiriath-jearim[f]—fourteen towns with their surrounding villages.

This was the homeland allocated to the clans of the tribe of Benjamin.

Notas al pie

  1. 18:1 Hebrew Tent of Meeting.
  2. 18:15a Or From there it went to Mozah. The meaning of the Hebrew is uncertain.
  3. 18:15b Or the spring at Me-nephtoah.
  4. 18:18 Hebrew overlooking the Arabah, or overlooking Beth-arabah.
  5. 18:19 Hebrew Salt Sea.
  6. 18:28 As in Greek version; Hebrew reads Kiriath.