Chinese Contemporary Bible (Simplified)

箴言 18

1孤傲者独善其身,
    他恼恨一切真知。
愚人不喜欢悟性,
    只喜欢发表意见。
邪恶与藐视同行,
    无耻与羞辱为伴。
人口中的话如同深水,
    智慧之泉像涓涓溪流。
袒护恶人、冤枉义人都为不善。
愚人说话引起纷争,
    他的口招来鞭打。
愚人的口自招灭亡,
    他的嘴坑害他自己。
闲言碎语如同美食,
    深入人的五脏六腑。
懒惰人与毁坏者臭味相投。
10 耶和华的名是坚固保障,
    义人投奔其中就得安稳。
11 财富是富人的坚城,
    在他幻想中是高墙。
12 骄傲是败亡的前奏,
    谦虚是尊荣的先锋。
13 未听先答的人,
    自显愚昧和羞辱。
14 人的心灵能忍受疾病,
    谁能忍受破碎的心灵?
15 哲士的心得知识,
    智者的耳求知识。
16 礼物为人开路,
    领人晋见权贵。
17 先告状的看似有理,
    一经对质真相大白。
18 抽签可以平息争端,
    调解强者间的纠纷。
19 与结怨的兄弟和解比攻城还难,
    争端难破,如坚城的门闩。
20 人因口中所说的话而饱足,
    因嘴中所出的言语而满足。
21 口舌能够定生死,
    多嘴多言食恶果。
22 得到妻子就是得到珍宝,
    也是蒙了耶和华的恩惠。
23 穷人哀声恳求,
    富人恶言相向。
24 滥交友,自招损;
    得知己,胜手足。

Nouă Traducere În Limba Română

Proverbe 18

1Singuraticul caută ce-i place lui însuşi;
    el sfidează orice înţelepciune.

Cel prost nu-şi găseşte plăcerea în învăţătură,
    ci doar în a-şi face cunoscută părerea.

Când vine cel rău, vine şi dispreţul
    şi o dată cu ruşinea, vine şi ocara.

Cuvintele gurii unui om sunt ca nişte ape adânci;
    izvorul înţelepciunii este ca un pârâu curgător.

Nu este bine să fii părtinitor cu cel rău,
    sau să nedreptăţeşti pe cel nevinovat la judecată.

Buzele prostului aduc ceartă
    şi gura lui cere lovituri.

Gura celui prost îi aduce ruina
    şi buzele lui sunt o cursă pentru sufletul lui.

Cuvintele bârfitorului sunt ca nişte prăjituri;
    ele alunecă până în adâncul stomacului.

Cine este leneş în lucrul lui
    este confrate cu cel ce distruge.

10 Numele Domnului este un turn tare;
    cel drept fuge în el şi este protejat.

11 Averea este o cetate întărită pentru cel bogat;
    şi-o închipuie ca pe un zid înalt.

12 Înainte de pieire omul se îngâmfă,
    dar smerenia merge înaintea gloriei.

13 Cine răspunde fără să fi ascultat
    face o prostie şi îşi atrage ruşinea.

14 Duhul omului îl încurajează când este bolnav,
    dar cine poate sprijini un duh zdrobit?

15 Mintea celor cu discernământ dobândeşte cunoştinţă
    şi urechea celor înţelepţi caută învăţătură.

16 Un dar deschide uşi celui ce îl oferă
    şi-l duce înaintea celor mari.

17 Primul care-şi apără cauza pare că are dreptate,
    până vine altul şi-i pune întrebări.

18 Aruncarea sorţului pune capăt neînţelegerilor
    şi decide între cei puternici.

19 Un frate nedreptăţit este mai greu de câştigat decât o cetate întărită
    şi neînţelegerile sunt ca porţile închise ale unei cetăţi.

20 Din rodul gurii lui omul îşi satură fiinţa
    şi din venitul buzelor lui se satură.

21 Viaţa şi moartea stau în puterea limbii,
    iar cei ce o iubesc îi vor mânca roadele.

22 Cel ce-şi găseşte o soţie găseşte ce este bine[a]
    şi primeşte astfel o favoare de la Domnul.

23 Săracul vorbeşte implorând milă,
    dar bogatul răspunde cu asprime.

24 Cine are mulţi prieteni poate ajunge la ruină,
    dar există un amic care ţine la tine mai mult decât un frate.

Notas al pie

  1. Proverbe 18:22 Probabil o aluzie la Gen. 2:18