Chinese Contemporary Bible (Simplified)

箴言 12

1喜爱管教的喜爱知识,
    厌恶责备的愚不可及。
善良的人蒙耶和华赐恩,
    诡诈的人被耶和华定罪。
人不能靠恶行坚立自己,
    义人的根基却不会动摇。
贤德的妻子是丈夫的冠冕,
    无耻的妻子如丈夫的骨瘤。
义人的心思公平正直,
    恶人的计谋阴险诡诈。
恶人的言语暗藏杀机,
    正直人的口拯救生命。
恶人覆灭不复存在,
    义人的家屹立不倒。
人有智慧受称赞,
    心术不正遭唾弃。
地位卑微却有仆人,
    胜过自高却饿肚子。
10 义人顾惜自己的牲畜,
    恶人的怜悯也是残忍。
11 努力耕耘者丰衣足食;
    追求虚荣者愚不可及。
12 恶人贪恋坏人的赃物,
    义人的根结出硕果。
13 恶人被自己的恶言所困,
    但义人可以脱离险境。
14 口出良言,饱尝美福;
    双手勤劳,终得回报。
15 愚人自以为是,
    智者肯听劝诫。
16 愚人难压怒气,
    明哲忍辱负重。
17 忠实的证人讲真话,
    作伪证者满口谎言。
18 出言不慎犹如利剑伤人,
    智者之言却能医治创伤。
19 诚实的口永远长存,
    撒谎的舌转瞬即逝。
20 图谋恶事的心怀诡诈,
    劝人和睦的喜乐洋溢。
21 义人无往不利,
    恶人灾祸连连。
22 耶和华厌恶说谎的嘴,
    祂喜爱行为诚实的人。
23 明哲不露锋芒,
    愚人心吐愚昧。
24 殷勤的手必掌权,
    懒惰者必做奴仆。
25 忧虑的心使人消沉,
    一句良言振奋人心。
26 义人引人走正路,
    恶人领人入歧途。
27 懒汉不烤猎物,
    勤快人得资财。
28 公义的道上有生命,
    公义的路上无死亡。

Nouă Traducere În Limba Română

Proverbe 12

1Cine iubeşte disciplinarea, iubeşte cunoştinţa,
    dar cel ce urăşte mustrarea este prost.

Cel bun obţine bunăvoinţă de la Domnul,
    dar El condamnă pe omul cu intenţii rele.

Omul nu se poate întări prin răutate,
    dar cel drept nu poate fi dezrădăcinat.

O soţie virtuoasă este coroana soţului ei,
    dar cea care-i aduce ruşine este ca putrezirea în oasele lui.

Planurile celor drepţi sunt chibzuite,
    dar sfaturile celor răi sunt înşelătoare.

Cuvintele celor răi stau la pândă ca să verse sânge,
    dar vorbirea[a] celor drepţi îi va salva.

Cei răi sunt doborâţi şi nu mai sunt,
    dar casa celor drepţi rămâne în picioare.

Un om este lăudat potrivit priceperii lui,
    dar cel ce are mintea stricată va fi dispreţuit.

Mai bine lipsit de importanţă, dar cu servitor,
    decât fudul şi fără mâncare!

10 Celui drept îi pasă de nevoile animalului său,
    dar faptele binevoitoare ale celor răi sunt fără milă.

11 Cine îşi lucrează pământul se va sătura de pâine,
    dar cel ce umblă după deşertăciuni este fără minte.

12 Cel rău pofteşte prada celor ticăloşi,
    dar rădăcina celor drepţi va rodi[b].

13 Cel rău este prins în cursă de vorbirea lui păcătoasă,
    dar cel drept scapă din necaz.

14 Prin rodul gurii lui, omul va fi săturat de bunătăţi
    şi fiecare va fi răsplătit după lucrul mâinilor lui.

15 Calea prostului este corectă în ochii lui,
    dar cel înţelept ascultă sfaturile.

16 Cel prost îşi dă la iveală îndată mânia,
    dar cel prudent ascunde insulta.

17 Martorul adevărat depune o mărturie dreaptă,
    dar martorul fals spune minciuni.

18 Cuvintele necugetate sunt ca străpungerile unei săbii,
    dar limba celui înţelept aduce vindecare.

19 Buzele sincere sunt întărite pentru totdeauna,
    dar limba mincinoasă rezistă doar pentru o clipă.

20 Înşelătoria este în inima celor ce plănuiesc răul,
    dar bucuria este pentru cei împăciuitori.

21 Cel drept nu are parte de nici o nenorocire,
    dar cel rău este copleşit de necazuri.

22 Buzele mincinoase sunt o urâciune înaintea Domnului,
    dar cei credincioşi adevărului Îi sunt plăcuţi.

23 Omul prudent ascunde cunoştinţa,
    dar inima proştilor vesteşte prostia.

24 Mâinile harnice vor domni,
    dar leneşul va sfârşi la muncă forţată.

25 Neliniştea inimii omului duce la descurajare,
    dar o vorbă bună îl înveseleşte.

26 Cel drept îşi alege cu grijă prietenii,[c]
    dar calea celor răi îi duce în rătăcire.

27 Leneşul nu-şi frige[d] vânatul,
    dar omul harnic îşi preţuieşte bunurile.

28 Pe cărarea dreptăţii este viaţă;
    de-a lungul ei nu este moarte[e].

Notas al pie

  1. Proverbe 12:6 Lit.: gura
  2. Proverbe 12:12 Lit.: va da
  3. Proverbe 12:26 Sau: este o călăuză pentru semenul său
  4. Proverbe 12:27 Sensul termenului ebraic este nesigur
  5. Proverbe 12:28 TM; LXX: viaţă, / însă cărarea celor răzbunători duce la moarte