Chinese Contemporary Bible (Simplified)

申命记 5

十诫

1摩西把所有的以色列人召来,对他们说:“以色列人啊,要留心听我今天对你们宣讲的律例和典章,要学习并谨慎遵行。 我们的上帝耶和华曾在何烈山与我们立约, 这约不是与我们祖先立的,乃是与我们今天还活着的人立的。 耶和华在山上的烈火中面对面跟你们说话。 那时,因为你们害怕那烈火,没有到山上去,我就站在耶和华和你们中间,把耶和华的话传给你们。耶和华说,

“‘我是你的上帝耶和华,曾把你领出埃及,使你不再受奴役。

“‘除我以外,你不可有别的神。

“‘不可为自己雕刻神像,不可仿照任何飞禽走兽或水族的样子造神像, 不可跪拜它们,也不可供奉它们,因为我——你的上帝耶和华痛恨不贞,我必追讨背弃我之人的罪,从父到子直到三四代。 10 但那些爱我、遵守我诫命的人,我必以慈爱待他们,直到千代。

11 “‘不可妄用你上帝耶和华的名,违者必被耶和华定罪。

12 “‘要遵照你的上帝耶和华的吩咐守安息日为圣日。 13 你一周可工作六天, 14 但第七天是你的上帝耶和华的安息日,你和儿女、仆婢、牛驴等牲畜以及你那里的外族人在这一天不可做任何工,好让仆婢和你一样得到休息。 15 要记住,你曾在埃及做奴隶,你的上帝耶和华伸出臂膀,用大能的手把你从那里领出来。因此,你的上帝耶和华吩咐你守安息日。

16 “‘要遵照你的上帝耶和华的吩咐孝敬父母,以便在你的上帝耶和华要赐给你的土地上享长寿,蒙祝福。

17 “‘不可杀人。

18 “‘不可通奸。

19 “‘不可偷盗。

20 “‘不可作伪证陷害人。

21 “‘不可贪恋别人的妻子,不可贪图别人的房屋、田地、仆婢、牛驴或其他任何物品。’

22 “这是耶和华在山上的烈火、乌云和幽暗中高声颁布给你们全体会众的诫命。此外,祂没有说别的。祂把这些话写在两块石版上交给我。 23 当时,山上燃烧着烈焰,你们听见声音从黑暗中传来。你们各支派的首领和长老都到我跟前, 24 说,‘看啊,我们的上帝耶和华向我们彰显了祂的荣耀和威严,我们听见了祂从火中发出的声音。今天我们已经看见,人听见上帝说话后还能活着。 25 但我们何必冒死,被这烈火吞噬呢?我们若再次听到我们的上帝耶和华的声音,必然丧命。 26 世上有谁像我们一样听见永活上帝从火中说话后还能活着呢? 27 你去听听我们上帝耶和华所说的话,然后回来告诉我们,我们必听从、遵行。’

28 “耶和华听见了你们的话,就对我说,‘我听见了众人对你说的话,他们所说的都对。 29 但愿他们常常敬畏我,遵从我的一切诫命,以便他们和他们的子孙世世代代可以蒙福。 30 你吩咐他们回到自己的帐篷, 31 然后你再回到我这里来,我要把所有的诫命、律例和典章都赐给你,你要把这些传授给众人,使他们可以在我要赐给他们的土地上遵行。’ 32 所以,你们要谨遵你们上帝耶和华的吩咐,不可偏离左右。 33 这样,你们便得享长寿,并且可以在你们将要占领的土地上兴盛。

New Living Translation

Deuteronomy 5

Ten Commandments for the Covenant Community

1Moses called all the people of Israel together and said, “Listen carefully, Israel. Hear the decrees and regulations I am giving you today, so you may learn them and obey them!

“The Lord our God made a covenant with us at Mount Sinai.[a] The Lord did not make this covenant with our ancestors, but with all of us who are alive today. At the mountain the Lord spoke to you face to face from the heart of the fire. I stood as an intermediary between you and the Lord, for you were afraid of the fire and did not want to approach the mountain. He spoke to me, and I passed his words on to you. This is what he said:

“I am the Lord your God, who rescued you from the land of Egypt, the place of your slavery.

“You must not have any other god but me.

“You must not make for yourself an idol of any kind, or an image of anything in the heavens or on the earth or in the sea. You must not bow down to them or worship them, for I, the Lord your God, am a jealous God who will not tolerate your affection for any other gods. I lay the sins of the parents upon their children; the entire family is affected—even children in the third and fourth generations of those who reject me. 10 But I lavish unfailing love for a thousand generations on those[b] who love me and obey my commands.

11 “You must not misuse the name of the Lord your God. The Lord will not let you go unpunished if you misuse his name.

12 “Observe the Sabbath day by keeping it holy, as the Lord your God has commanded you. 13 You have six days each week for your ordinary work, 14 but the seventh day is a Sabbath day of rest dedicated to the Lord your God. On that day no one in your household may do any work. This includes you, your sons and daughters, your male and female servants, your oxen and donkeys and other livestock, and any foreigners living among you. All your male and female servants must rest as you do. 15 Remember that you were once slaves in Egypt, but the Lord your God brought you out with his strong hand and powerful arm. That is why the Lord your God has commanded you to rest on the Sabbath day.

16 “Honor your father and mother, as the Lord your God commanded you. Then you will live a long, full life in the land the Lord your God is giving you.

17 “You must not murder.

18 “You must not commit adultery.

19 “You must not steal.

20 “You must not testify falsely against your neighbor.

21 “You must not covet your neighbor’s wife. You must not covet your neighbor’s house or land, male or female servant, ox or donkey, or anything else that belongs to your neighbor.

22 “The Lord spoke these words to all of you assembled there at the foot of the mountain. He spoke with a loud voice from the heart of the fire, surrounded by clouds and deep darkness. This was all he said at that time, and he wrote his words on two stone tablets and gave them to me.

23 “But when you heard the voice from the heart of the darkness, while the mountain was blazing with fire, all your tribal leaders and elders came to me. 24 They said, ‘Look, the Lord our God has shown us his glory and greatness, and we have heard his voice from the heart of the fire. Today we have seen that God can speak to us humans, and yet we live! 25 But now, why should we risk death again? If the Lord our God speaks to us again, we will certainly die and be consumed by this awesome fire. 26 Can any living thing hear the voice of the living God from the heart of the fire as we did and yet survive? 27 Go yourself and listen to what the Lord our God says. Then come and tell us everything he tells you, and we will listen and obey.’

28 “The Lord heard the request you made to me. And he said, ‘I have heard what the people said to you, and they are right. 29 Oh, that they would always have hearts like this, that they might fear me and obey all my commands! If they did, they and their descendants would prosper forever. 30 Go and tell them, “Return to your tents.” 31 But you stand here with me so I can give you all my commands, decrees, and regulations. You must teach them to the people so they can obey them in the land I am giving them as their possession.’”

32 So Moses told the people, “You must be careful to obey all the commands of the Lord your God, following his instructions in every detail. 33 Stay on the path that the Lord your God has commanded you to follow. Then you will live long and prosperous lives in the land you are about to enter and occupy.

Notas al pie

  1. 5:2 Hebrew Horeb, another name for Sinai.
  2. 5:10 Hebrew for thousands of those.