Chinese Contemporary Bible (Simplified)

撒迦利亚书 10:1-12

耶和华应许拯救以色列

1要在春季向耶和华求雨。

祂创造雷雨,

为世人降下甘霖,

使田间长出青翠之物。

2因为神像说的是虚言,

占卜者讲的是谎话,

他们说的是假梦,

他们的安慰是空的。

所以人们如迷失的羊,

因没有牧人而受苦。

3“我必向牧人发怒,

我必惩罚这些首领10:3 首领”希伯来文作“公山羊”。

因为我——万军之耶和华必眷顾我的羊群犹大家,

我必使他们像战场上的骏马。

4房角石、帐篷的橛子、战弓,

以及所有掌权者必出自犹大

5他们必像战场上的勇士,

将仇敌践踏在街上的泥土中。

他们必争战,

因为耶和华与他们同在。

他们必使敌方的骑兵蒙羞。

6“我必使犹大家强盛,

我必拯救约瑟家。

我必带他们回到故土,

因为我怜悯他们。

他们必好像从未被我抛弃一样,

因为我是他们的上帝耶和华,

我必应允他们的祷告。

7以法莲人必如勇士,

他们必心里快乐,如同喝了酒,

他们的儿女见状也必快乐,

他们必因耶和华而欢心。

8“我必吹哨聚集他们,

因为我救赎了他们,

他们必像从前一样人数众多。

9虽然我把他们分散到列国,

他们必在远方想起我,

他们及其子女必得以幸存,

并且回到故土。

10我必从埃及领他们回到故土,

亚述招聚他们,

领他们到基列黎巴嫩

那里将不够他们居住。

11祂必经过苦海,

击打海浪,

尼罗河必干涸,

亚述的骄傲必扫地,

埃及的势力必灭没。

12我必让他们靠着我强盛,

他们必奉我的名行事。

这是耶和华说的。”

Nova Versão Internacional

Zacarias 10:1-12

O Cuidado do Senhor por Judá

1Peça ao Senhor chuva de primavera,

pois é o Senhor quem faz o trovão,

quem envia a chuva aos homens

e lhes dá as plantas do campo.

2Porque os ídolos falam mentiras,

os adivinhadores têm falsas visões

e contam sonhos enganadores;

o consolo que trazem é vão.

Por isso o povo vagueia como ovelhas

aflitas pela falta de um pastor.

3“Contra os pastores acende-se a minha ira,

e contra os líderes eu agirei.”

Porque o Senhor dos Exércitos

cuidará de seu rebanho, o povo de Judá,

ele fará dele o seu vigoroso cavalo de guerra.

4Dele virão a pedra fundamental e a estaca da tenda,

o arco da batalha e os governantes.

5Juntos serão10.4,5 Ou governará, todos eles juntos. 5 Eles serão como guerreiros

que pisam a lama das ruas na batalha.

Lutarão e derrubarão os cavaleiros

porque o Senhor estará com eles.

6“Assim, eu fortalecerei a tribo de Judá

e salvarei a casa de José.

Eu os restaurarei

porque tenho compaixão deles.

Eles serão como se eu nunca os tivesse rejeitado,

porque eu sou o Senhor, o Deus deles

e lhes responderei.

7Efraim será como um homem poderoso;

seu coração se alegrará como se fosse com vinho,

seus filhos o verão e se alegrarão;

seus corações exultarão no Senhor.

8Assobiarei para eles e os ajuntarei,

pois eu já os resgatei.

Serão numerosos como antes.

9Embora eu os espalhe por entre os povos de terras distantes,

eles se lembrarão de mim.

Criarão seus filhos e voltarão.

10Eu os farei retornar do Egito

e os ajuntarei de volta da Assíria.

Eu os levarei para as terras de Gileade e do Líbano,

e mesmo assim não haverá espaço suficiente para eles.

11Vencerei o mar da aflição,

ferirei o mar revoltoso,

e as profundezas do Nilo se secarão.

O orgulho da Assíria será abatido

e o poder do Egito será derrubado.

12Eu os fortalecerei no Senhor,

e em meu nome marcharão”,

diz o Senhor.