Chinese Contemporary Bible (Simplified)

撒母耳记上 3

主呼召撒母耳

1小撒母耳跟着以利事奉耶和华。那时候,耶和华的话语稀少,异象也不多。 一天晚上,老眼昏花的以利正睡在自己的房里。 上帝的灯还没有熄灭,撒母耳睡在耶和华的殿内,即安放上帝约柜的地方。 耶和华呼唤撒母耳,撒母耳答道:“我在这里!” 他跑到以利跟前,说:“我来了,你叫我吗?”以利说:“我没有叫你,你去睡吧。”于是,他就回去睡觉。 耶和华又呼唤撒母耳,撒母耳起来到以利跟前,说:“我来了,你叫我吗?”以利答道:“孩子,我没有叫你,回去睡吧。” 那时,撒母耳还不认识耶和华,耶和华的话还没有向他显明。 耶和华第三次呼唤他,撒母耳起来,到以利面前,说:“我来了,你叫我吗?”这时候,以利才明白原来是耶和华在呼唤这孩子。 他就吩咐撒母耳说:“你回去睡吧,若再呼唤你,你就说,‘耶和华啊,请吩咐,仆人恭听。’”于是,撒母耳就回去睡下。 10 耶和华来站在那里,再次像刚才一样呼唤:“撒母耳!撒母耳!”撒母耳答道:“请吩咐,仆人恭听。” 11 耶和华对撒母耳说:“我要在以色列做一件令人震惊的事。 12 到时候,我要应验我说的有关以利家的一切预言。 13 我对以利说过我要永远惩罚他家,因为他知道自己的儿子亵渎我,却没有制止他们。 14 所以,我向以利家起誓说,‘靠祭物或礼物绝不能赎去以利家的罪恶。’”

15 撒母耳在床上躺到天亮,然后起来打开耶和华的殿门。他不敢把耶和华的话告诉以利。 16 以利叫他:“撒母耳,我的孩子。”撒母耳答道:“我在这里。” 17 以利说:“耶和华对你说了什么?你不要向我隐瞒。如果你隐瞒一句,愿上帝重重地惩罚你。”

18 撒母耳就一五一十地告诉了他。以利说:“祂是耶和华,祂看怎样好,就怎样行吧。” 19 撒母耳渐渐长大,耶和华与他同在,使他所说的话没有一句落空。 20 从但到别示巴,全以色列的人都知道撒母耳被立为耶和华的先知。 21 耶和华继续在示罗显现,用自己的话启示撒母耳。撒母耳把耶和华的话传遍了以色列。

New Living Translation

1 Samuel 3

The Lord Speaks to Samuel

1Meanwhile, the boy Samuel served the Lord by assisting Eli. Now in those days messages from the Lord were very rare, and visions were quite uncommon.

One night Eli, who was almost blind by now, had gone to bed. The lamp of God had not yet gone out, and Samuel was sleeping in the Tabernacle[a] near the Ark of God. Suddenly the Lord called out, “Samuel!”

“Yes?” Samuel replied. “What is it?” He got up and ran to Eli. “Here I am. Did you call me?”

“I didn’t call you,” Eli replied. “Go back to bed.” So he did.

Then the Lord called out again, “Samuel!”

Again Samuel got up and went to Eli. “Here I am. Did you call me?”

“I didn’t call you, my son,” Eli said. “Go back to bed.”

Samuel did not yet know the Lord because he had never had a message from the Lord before. So the Lord called a third time, and once more Samuel got up and went to Eli. “Here I am. Did you call me?”

Then Eli realized it was the Lord who was calling the boy. So he said to Samuel, “Go and lie down again, and if someone calls again, say, ‘Speak, Lord, your servant is listening.’” So Samuel went back to bed.

10 And the Lord came and called as before, “Samuel! Samuel!”

And Samuel replied, “Speak, your servant is listening.”

11 Then the Lord said to Samuel, “I am about to do a shocking thing in Israel. 12 I am going to carry out all my threats against Eli and his family, from beginning to end. 13 I have warned him that judgment is coming upon his family forever, because his sons are blaspheming God[b] and he hasn’t disciplined them. 14 So I have vowed that the sins of Eli and his sons will never be forgiven by sacrifices or offerings.”

Samuel Speaks for the Lord

15 Samuel stayed in bed until morning, then got up and opened the doors of the Tabernacle[c] as usual. He was afraid to tell Eli what the Lord had said to him. 16 But Eli called out to him, “Samuel, my son.”

“Here I am,” Samuel replied.

17 “What did the Lord say to you? Tell me everything. And may God strike you and even kill you if you hide anything from me!” 18 So Samuel told Eli everything; he didn’t hold anything back. “It is the Lord’s will,” Eli replied. “Let him do what he thinks best.”

19 As Samuel grew up, the Lord was with him, and everything Samuel said proved to be reliable. 20 And all Israel, from Dan in the north to Beersheba in the south, knew that Samuel was confirmed as a prophet of the Lord. 21 The Lord continued to appear at Shiloh and gave messages to Samuel there at the Tabernacle.

Notas al pie

  1. 3:3 Hebrew the Temple of the Lord.
  2. 3:13 As in Greek version; Hebrew reads his sons have made themselves contemptible.
  3. 3:15 Hebrew the house of the Lord.