Chinese Contemporary Bible (Simplified)

弥迦书 1

1犹大王约坦、亚哈斯和希西迦执政期间,耶和华把祂的话传给了摩利沙人弥迦。他看到了有关撒玛利亚和耶路撒冷的异象。

审判将临

万民啊,
你们都要听!
大地和地上的万物啊,
你们要侧耳倾听!
主耶和华从祂的圣殿里作证指控你们。
看啊,耶和华离开祂的居所,
从天降临,
脚踏大地的高处。
群山在祂脚下熔化,
犹如火中的蜡;
山谷崩裂,
岩石如水沿山坡倾泻。
这一切都是因为雅各的叛逆,
以色列家的罪恶。
雅各的叛逆在哪里呢?
岂不是在撒玛利亚吗?
犹大的丘坛在哪里呢?
岂不是在耶路撒冷吗?
“所以,我耶和华要使撒玛利亚沦为荒野的废墟,
成为种葡萄的地方。
我要把她的石头抛进山谷,
直到露出她的根基。
她所有的神像都要被打碎,
她所得的淫资都要化为灰烬;
我要毁灭她的一切偶像。
她以淫资得来的偶像,
也要被用作妓女的淫资。”

先知的哀伤

为此,我要痛哭哀号,
我要赤身光脚而行,
像豺狼哀嚎,
如鸵鸟悲鸣。
因为撒玛利亚的创伤无法救治,
已经祸及犹大,
直逼我百姓的城门,直逼耶路撒冷。
10 不要在迦特宣扬,
也不要哭泣,
要在伯·亚弗拉的灰尘中打滚。
11 沙斐的居民啊,
你们将赤身露体,
被羞辱地掳去。
撒南的居民不敢出城,
伯·以薛在痛哭,
你们已失去它的庇护。
12 玛律的居民痛苦不堪,
渴望得到拯救,
因为耶和华已把灾难降到耶路撒冷的城门。
13 拉吉的居民啊,
用骏马套车逃命吧!
是你们首先唆使锡安城犯罪,
在你们身上看到了以色列的罪恶。
14 去向摩利设·迦特赠送告别礼物吧!
亚革悉人必令以色列诸王受骗上当。
15 玛利沙的居民啊,
我要使征服者到你们那里。
以色列的领袖[a]要躲到亚杜兰。

16 犹大人啊,你们要剃光头发,
为你们所爱的儿女悲伤;
要剃得如秃鹰一样光秃,
因为他们要被掳到远方。

Notas al pie

  1. 1:15 以色列的领袖”希伯来文是“以色列的荣耀”。

New Serbian Translation

Књига пророка Михеја 1

1Ово је Господња реч која је дошла Михеју Морашћанину, виђење за Самарију и Јерусалим у време Јотама, Ахаза и Језекије, царева Јуде.

Чујте, о, народи сви!
    Послушај, земљо, сви ви што је испуњавате!
Нека Господ Бог против вас сведок буде,
    Господ из храма светости своје.

Суд над Самаријом и Јерусалимом

Јер, гле, излази Господ из свог места,
    сићи ће да гази висине земаљске.
Под њим ће се топити планине,
    распукнуће се долине
као восак пред огњем,
    биће као када вода низ стрмину тече.
Све је то због Јаковљевог преступа
    и због греха куће израиљске.
А који је Јаковљев преступ?
    Зар то није Самарија?
И које су узвишице Јудине?
    Зар то није Јерусалим?

„Самарију ћу да претворим у хрпу камења насред ледине,
    у поље за засад винограда.
Камење ћу њено да изручим у долину,
    оголићу њене темеље.
Биће сатрвени сви њени кипови
    и у ватри изгореће сви њени добици.
    Уништићу све њене идоле
јер их је накупила од добити блудничке,
    па ће опет бити блудничка добит.“

Плач и жаљење

Жалићу ја због овог, вапићу,
    ићи ћу бос и го.
Завијаћу нарицаљку као шакал
    и кликтаћу као женка ноја.
Јер нема лека за њену рану
    која дође све до Јуде,
    рашири се све до врата мог народа у Јерусалиму.
10 Не јављајте Гату,
    не јецајте, не плачите.
    У Вет-Афри у прашини ваљајте се.
11 Бежи, становнице сафирска,
    гола и осрамоћена.
Неће изаћи становница сананска
    јер због нарицаљке Вет-Езела
    тамо нећете заклон наћи.
12 Добро чека забринута становница маротска,
    јер је сишло од Господа зло на врата Јерусалима.
13 У бојна кола упрегни коње,
    становнице Лахиса,
јер си почетак греха ћерко сионска.
    У теби су се нашли преступи Израиља.
14 Зато ћеш дати дарове Моресет-Гату,
    а куће ахзивске изневериће цареве Израиља.
15 Ипак ћу ти довести освајача,
    становнице мариска,
    а до Одолама ће доћи слава Израиља.
16 Оћелави и косу ошишај
    за децом својом милом.
Рашири ћелу своју као лешинар,
    јер ће од тебе отићи у изгнанство.