Chinese Contemporary Bible (Simplified)

哥林多前书 3

同是上帝的仆人

1弟兄姊妹,以前我对你们讲话的时候,还不能把你们看作属灵的人,只能把你们看作属肉体的人,是在基督里的婴孩。 我只能用奶而不能用饭来喂养你们,因为你们当时不能消化,甚至现在也不能。 你们仍然是属肉体的人,因为你们中间有嫉妒、争斗。这岂不证明你们是属肉体的,行事为人和世人一样吗? 你们有的说:“我是跟随保罗的”,有的说:“我是跟随亚波罗的”,这岂不证明你们和世人一样吗?

亚波罗算什么?保罗算什么?我们不过是上帝的仆人,各人照着主所赐的才干引导你们信靠上帝。 我栽种,亚波罗灌溉,但使之生长的是上帝。 所以栽种的和灌溉的都算不得什么,一切都在于使之生长的上帝。 其实栽种的人和浇灌的人目标都一样,各人将按照自己的付出得报酬。 因为我们是上帝的同工,你们是上帝的园地和建筑。

10 我照着上帝赐给我的恩典,好像一位有智慧的建筑师打稳了根基,然后让其他的工人在上面建造。但每个人建造的时候要小心, 11 因为除了那已经奠定的根基——耶稣基督以外,没有人能另立根基。 12 人们用金、银、宝石、草、木或禾秸在这根基上建造, 13 每个人的工程将来都会显明出来,因为到了审判的日子,必用火试验各人工程的品质。 14 人在这根基上所建造的工程若经得起考验,他必获得奖赏。 15 人的工程若被烧毁了,他必遭受损失,自己虽然可以得救,却像火里逃生一样。

16 岂不知你们就是上帝的殿,上帝的灵住在你们里面吗? 17 若有人摧毁上帝的殿,上帝必摧毁那人,因为上帝的殿是神圣的,你们就是这殿。

18 你们不要自欺。如果你们有人自以为在世上有智慧,他应当变成愚人,好成为真正的智者。 19 因为这世上的智慧在上帝的眼中都是愚昧的,正如圣经上说:“上帝使智者中了自己的诡计。” 20 又说:“主知道智者的思想虚妄。” 21 因此,谁都不要仗着人夸耀,因为万物都属于你们, 22 无论是保罗、亚波罗、彼得、世界、生命、死亡、现在的事或将来的事都属于你们, 23 你们属于基督,基督属于上帝。

New American Standard Bible

1 Corinthians 3

Foundations for Living

1And I, brethren, could not speak to you as to spiritual men, but as to men of flesh, as to infants in Christ. I gave you milk to drink, not solid food; for you were not yet able to receive it. Indeed, even now you are not yet able, for you are still fleshly. For since there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and are you not walking [a]like mere men? For when one says, “I am of Paul,” and another, “I am of Apollos,” are you not mere men?

What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, even as the Lord gave opportunity to each one. I planted, Apollos watered, but God was causing the growth. So then neither the one who plants nor the one who waters is anything, but God who causes the growth. Now he who plants and he who waters are one; but each will receive his own [b]reward according to his own labor. For we are God’s fellow workers; you are God’s [c]field, God’s building.

10 According to the grace of God which was given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another is building on it. But each man must be careful how he builds on it. 11 For no man can lay a foundation other than the one which is laid, which is Jesus Christ. 12 Now if any man builds on the foundation with gold, silver, [d]precious stones, wood, hay, straw, 13 each man’s work will become evident; for the day will show it because it is to be revealed with fire, and the fire itself will test [e]the quality of each man’s work. 14 If any man’s work which he has built on it remains, he will receive a reward. 15 If any man’s work is burned up, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire.

16 Do you not know that you are a [f]temple of God and that the Spirit of God dwells in you? 17 If any man destroys the [g]temple of God, God will destroy him, for the [h]temple of God is holy, and [i]that is what you are.

18 Let no man deceive himself. If any man among you thinks that he is wise in this age, he must become foolish, so that he may become wise. 19 For the wisdom of this world is foolishness before God. For it is written, “He is the one who catches the wise in their craftiness”; 20 and again, “The Lord knows the reasonings of the wise, that they are useless.” 21 So then let no one boast in men. For all things belong to you, 22 whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or things present or things to come; all things belong to you, 23 and you belong to Christ; and Christ belongs to God.

Notas al pie

  1. 1 Corinthians 3:3 Lit according to man
  2. 1 Corinthians 3:8 Or wages
  3. 1 Corinthians 3:9 Or cultivated land
  4. 1 Corinthians 3:12 Or costly
  5. 1 Corinthians 3:13 Lit of what sort each man’s work is
  6. 1 Corinthians 3:16 Or sanctuary
  7. 1 Corinthians 3:17 Or sanctuary
  8. 1 Corinthians 3:17 Or sanctuary
  9. 1 Corinthians 3:17 Lit who you are