Chinese Contemporary Bible (Simplified)

哈该书 1

耶和华命令百姓重建圣殿

1大流士王执政第二年六月一日,耶和华借着先知哈该对撒拉铁的儿子犹大省长所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚说:

“万军之耶和华说,‘这些百姓说,重建耶和华殿的时候还没到。’” 因此,耶和华对先知哈该说: “这殿还是一片废墟,你们却住在华丽的房子里。 万军之耶和华说,你们要认真反省自己的行为。 你们种多收少,吃不饱,喝不足,穿不暖,挣来的工钱却放在漏口袋中。”

万军之耶和华说:“你们要认真反省自己的行为。 你们要上山伐木,重建这殿,好让我欢喜并得到尊崇。这是耶和华说的。 你们盼望丰收,结果收的很少;你们把收成带回家,我却把它们吹走。这是什么缘故?万军之耶和华告诉你们,‘因为你们都忙于建自家的房子,任由我的殿一片废墟。 10 所以,天不降雨露,地无出产。 11 我让旱灾临到大地、群山、五谷、葡萄、橄榄等地里的出产以及人畜,使你们一切的劳碌付诸东流。’”

12 撒拉铁的儿子犹大省长所罗巴伯、约撒答的儿子大祭司约书亚和所有的余民[a]听到他们的上帝耶和华借先知哈该所讲的话,都顺服耶和华的话。百姓都敬畏耶和华。 13 耶和华的使者哈该向百姓传达耶和华的话,说:“耶和华说,‘我与你们同在。’” 14 耶和华感动撒拉铁的儿子犹大省长所罗巴伯、约撒答的儿子大祭司约书亚和所有的余民,他们就动工建造他们的上帝万军之耶和华的殿, 15 时值大流士王执政第二年六月二十四日。

Notas al pie

  1. 1:12 余民”指“从流亡之地归回的人”。

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Агг 1

Повеление Вечного о восстановлении храма

1На втором году правления царя Дария[a], в первый день шестого месяца (29 августа 520 г. до н. э.), Зоровавелю, сыну Шеалтиила, наместнику Иудеи, и Иешуа, сыну Иехоцадака, главному священнослужителю, было слово Вечного[b] через пророка Аггея:

– Так говорит Вечный, Повелитель Сил: Этот народ говорит: «Ещё не настало время строить дом Вечного».

И было слово Вечного через пророка Аггея:

– А вам разве время жить в хороших домах, когда этот дом лежит в развалинах?

Поэтому так говорит Вечный, Повелитель Сил:

– Подумайте о своих путях. Вы посеяли много, а собрали мало. Вы едите, но не наедаетесь. Вы пьёте, но не напиваетесь. Вы одеваетесь, но не в силах согреться. Вы трудитесь лишь для того, чтобы положить заработанное в дырявый кошелёк.

Так говорит Вечный, Повелитель Сил:

– Подумайте о своих путях. Поднимитесь в горы, принесите дерева и постройте дом. Он будет Мне угоден, и Я прославлюсь, – говорит Вечный. – Вы ждали многого, но получилось мало. А то, что вы принесли домой, Я развеял. За что? – возвещает Вечный, Повелитель Сил. – За Мой дом, который лежит в развалинах, в то время как каждый из вас заботится лишь о своём доме. 10 Поэтому небо над вами удержало росу, а земля удержала свой урожай. 11 Я наслал засуху на поля и нагорья, на зерно, молодое вино и масло, на произведения земли, на людей, на скот и на труд ваших рук.

12 И Зоровавель, сын Шеалтиила, с главным священнослужителем Иешуа, сыном Иехоцадака, и со всем остальным народом послушались голоса Вечного, их Бога, и слов пророка Аггея, потому что его послал Вечный, их Бог. И народ устрашился Вечного.

13 Аггей, вестник Вечного, передал народу весть от Вечного:

– Я с вами, – возвещает Вечный.

14 И Вечный пробудил дух наместника Иудеи Зоровавеля, сына Шеалтиила, дух главного священнослужителя Иешуа, сына Иехоцадака, и дух всего остального народа. Они пришли и начали трудиться в храме Вечного, Повелителя Сил, их Бога, 15 в двадцать четвёртый день шестого месяца второго года правления царя Дария (21 сентября 520 г. до н. э.).

Notas al pie

  1. Агг 1:1 Дарий I Великий (Гистасп) правил Персидской империей с 522 по 486 гг. до н. э.
  2. Агг 1:1 Вечный – на языке оригинала: «Яхве». Под этим именем Всевышний открылся Мусо и народу Исроила (см. Исх. 3:13-15). См. пояснительный словарь.