Chinese Contemporary Bible (Simplified)

历代志上 20

攻取拉巴

1第二年春天,在列王出征的时节,约押率领军兵去毁坏亚扪人的土地,然后围攻拉巴,将城摧毁。当时,大卫在耶路撒冷。 大卫赶到拉巴夺取了亚扪王头上的金冠。这金冠重达三十四公斤,上面还镶着宝石,人们将它戴在大卫头上。大卫从城里获得许多战利品, 他把城里的人带出来,命他们用锯、铁耙和斧头做工。他用同样的方法对待亚扪其他城邑的居民。之后,大卫和全军返回耶路撒冷。

打败非利士巨人

这事以后,以色列人又在基色与非利士人交战。户沙人西比该杀死一个叫细派的巨人后裔,非利士人被征服。 后来,以色列人又与非利士人交战,雅珥的儿子伊勒哈难杀了迦特人歌利亚的兄弟拉哈米,拉哈米的枪杆粗如织布机的轴。 此后,在迦特又起了战事,那里有个身材高大的人,是巨人的后代。他每只手脚各有六个手指和脚趾,共二十四个手指和脚趾。 他向以色列人骂阵,大卫的哥哥示米亚的儿子约拿单杀了他。 这三个迦特巨人的后裔都死在了大卫和他的部下手里。

Amplified Bible

1 Chronicles 20

War with Philistine Giants

1Then it happened at the end of the year, [a]at the time when kings go out to battle, Joab led out the army and ravaged and devastated the land of the Ammonites, and came and besieged Rabbah. But David stayed at Jerusalem [with Bathsheba]. Joab struck Rabbah and overthrew it. David took the crown of their king from his head and found that it [b]weighed a talent of gold and that there was a precious stone in it; so it was set on David’s head. He also brought a very great amount of spoil (plunder) out of the city [of Rabbah]. He brought out the people who were in it, and [c]put them [to work] with saws, iron picks, and axes. David dealt in this way with all the Ammonite cities. Then David and all the people returned to Jerusalem.

Now it came about after this that war broke out at Gezer with the Philistines; then Sibbecai the Hushathite killed Sippai, one of the descendants of the [d]giants, and they were subdued. There was war again with the Philistines, and Elhanan the son of Jair killed Lahmi the brother of Goliath the Gittite, the shaft of whose spear was like a weaver’s beam. Again there was war at Gath, where there was a man of great stature who had twenty-four fingers and toes, six fingers on each hand and six toes on each foot; and he also was descended from the giants. When he taunted Israel, Jonathan the son of Shimea, David’s brother, killed him. These were descended from the giants in Gath, and they fell by the hand of David and by the hand of his servants.

Notas al pie

  1. 1 Chronicles 20:1 I.e. after the spring harvest.
  2. 1 Chronicles 20:2 A crown of this weight would have been practical only for ceremonial display.
  3. 1 Chronicles 20:3 MT reads cut with saws, but the parallel passage (2 Sam 12:31) reads put them to [work with] the saws, which can mean “put to work.” Due to the brutality implied by the reading cut, most expositors prefer to reject it as an early scribal error for put, which is possible because the two Hebrew verb forms closely resemble each other. If the MT reading is in fact an error, it may have escaped detection due to its juxtaposition with saws.
  4. 1 Chronicles 20:4 Heb Rephaim, and so in vv 6, 8.