Chinese Contemporary Bible (Simplified)

利未记 15

有关漏症患者的条例

1耶和华对摩西和亚伦说: “你们把以下条例告诉以色列人。

“如果有男人患了漏症,他下体的排泄物是不洁净的。 不论他下体的排泄物止住与否,他都是不洁净的。 他睡过的床或坐过的东西都不洁净。 凡碰到他睡过的床的人都不洁净,必须洗衣、沐浴,等到傍晚才能洁净。 凡坐他坐过之物的人都不洁净,必须洗衣、沐浴,等到傍晚才能洁净。 凡碰到他的人都不洁净,必须洗衣、沐浴,等到傍晚才能洁净。 如果他吐唾沫在一个洁净的人身上,那人便不洁净,必须洗衣、沐浴,等到傍晚才能洁净。 他骑过的鞍子是不洁净的。 10 凡碰到他坐过之物的人都不洁净,要等到傍晚才能洁净。碰到这些东西的人都不洁净,必须洗衣、沐浴,等到傍晚才能洁净。 11 如果他没有洗手就碰到别人,那人便不洁净,必须洗衣、沐浴,等到傍晚才能洁净。 12 必须打碎他摸过的陶器,用水清洗他摸过的木器。 13 他病愈后,必须经过七天的洁净期,要洗净衣服,用清水沐浴,这样就洁净了。 14 第八天,他要把两只斑鸠或雏鸽带到会幕门前,在耶和华面前交给祭司献祭, 15 一只作赎罪祭,一只作燔祭。这样,祭司便在耶和华面前为他的漏症赎了罪。

有关遗精的条例

16 “男人若遗精,便不洁净,必须沐浴全身,等到傍晚才能洁净。 17 沾了精液的衣物或皮革都不洁净,必须用水清洗,等到傍晚才能洁净。 18 如果男女同房,二人都不洁净,必须沐浴,等到傍晚才能洁净。

有关女人月经的条例

19 “女人在月经期间,要不洁净七天。凡接触到她的人都不洁净,要等到傍晚才能洁净。 20 月经期间,她躺过或坐过的东西都不洁净。 21 凡碰过她床的人都不洁净,必须洗衣、沐浴,等到傍晚才能洁净。 22 人若碰到她坐过的地方,也不洁净,必须洗衣、沐浴,等到傍晚才能洁净。 23 不论是她的床,还是她坐的东西,碰到的人都不洁净,要等到傍晚才能洁净。 24 男人若与她同房,沾染了她的经血,就要不洁净七天,他躺过的床也不洁净。

25 “女人若在经期以外多日血漏或经期过长,在此期间便不洁净,像在经期内一样。 26 在血漏期间,她躺的床或坐的东西都不洁净,像在经期内一样。 27 凡碰到这些东西的人都不洁净,必须洗衣、沐浴,等到傍晚才能洁净。 28 血漏停止后,她要等七天才洁净。 29 第八天,她要把两只斑鸠或雏鸽带到会幕门口,交给祭司献祭, 30 一只作赎罪祭,一只作燔祭。这样,祭司便在耶和华面前为她赎了血漏的不洁之罪。 31 你们要使以色列人远离不洁之物,免得他们因玷污我的圣幕而死亡。”

32 以上是为患漏症的人,包括遗精、 33 行经的女人、患漏症的男女、与不洁净女人同房的男人所设立的条例。

New International Reader's Version

Leviticus 15

Rules About Liquid Body Wastes

1The Lord said to Moses and Aaron, “Speak to the Israelites. Tell them, ‘Suppose liquid waste is flowing out of a man’s body. That liquid is not “clean.” It does not matter whether it continues to flow out of his body or is blocked. It will make him “unclean.” Here is how his liquid body waste will make him “unclean.”

“ ‘Any bed the man who has the flow of liquid body waste lies on will be “unclean.” Anything he sits on will be “unclean.” Anyone who touches the man’s bed must wash their clothes. They must take a bath. They will be “unclean” until evening. Suppose someone sits on something the man sat on. Then they must wash their clothes. They must take a bath. They will be “unclean” until evening.

“ ‘Suppose someone touches the man who has the flow of liquid body waste. Then they must wash their clothes. They must take a bath. They will be “unclean” until evening.

“ ‘Suppose someone is “clean.” And suppose the man who has the flow of liquid waste spits on them. Then they must wash their clothes. They must take a bath. They will be “unclean” until evening.

“ ‘Everything the man sits on when he is riding will be “unclean.” 10 Suppose someone touches any of the things that were under him. Then they will be “unclean” until evening. Even if they pick up those things, they must wash their clothes. They must take a bath. They will be “unclean” until evening.

11 “ ‘Suppose the man who has the liquid flow touches someone. And suppose he does it without rinsing his hands with water. Then the person he touched must wash their clothes. They must take a bath. They will be “unclean” until evening.

12 “ ‘Suppose the man touches a clay pot. Then that pot must be broken. Any wooden thing he touches must be rinsed with water.

13 “ ‘Suppose the man has been healed from his liquid flow. Then he must wait seven days. He must wash his clothes. He must take a bath in fresh water. After that, he will be “clean.” 14 On the eighth day he must get two doves or two young pigeons. He must come to the Lord at the entrance to the tent of meeting. There he must give the birds to the priest. 15 The priest must sacrifice them. One is for a sin offering. The other is for a burnt offering. In that way the priest will pay for the man’s sin in the sight of the Lord. He will do it because the man had a liquid flow.

16 “ ‘Suppose semen flows from a man’s body. Then he must wash his whole body with water. He will be “unclean” until evening. 17 Suppose clothes or leather have semen on them. Then they must be washed with water. They will be “unclean” until evening. 18 Suppose a man sleeps with a woman. And suppose semen flows from his body and touches both of them. Then they must take a bath. They will be “unclean” until evening.

19 “ ‘Suppose a woman is having her regular monthly period. Then for seven days she will be “unclean.” Anyone who touches her will be “unclean” until evening.

20 “ ‘Anything she lies on during her period will be “unclean.” Anything she sits on will be “unclean.” 21 Anyone who touches her bed must wash their clothes. They must take a bath. They will be “unclean” until evening. 22 Anyone who touches anything she sits on must wash their clothes. They must take a bath. They will be “unclean” until evening. 23 It does not matter whether it was her bed or anything she was sitting on. If anyone touches it, they will be “unclean” until evening.

24 “ ‘Suppose a man sleeps with that woman. And suppose blood from her monthly period touches him. Then he will be “unclean” for seven days. Any bed he lies on will be “unclean.”

25 “ ‘Suppose blood flows from a woman’s body for many days. And it happens at a time other than her monthly period. Or blood keeps flowing after her period is over. Then she will be “unclean” as long as the blood continues to flow. She will be “unclean,” just as she is during the days of her period. 26 Any bed she lies on while her blood continues to flow will be “unclean.” It is the same as it is when she is having her period. Anything she sits on will be “unclean.” 27 If anyone touches those things, they will be “unclean.” They must wash their clothes. They must take a bath. They will be “unclean” until evening.

28 “ ‘Suppose the woman has been healed from her flow of blood. Then she must wait seven days. After that, she will be “clean.” 29 On the eighth day she must get two doves or two young pigeons. She must bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting. 30 The priest must sacrifice them. One is for a sin offering. The other is for a burnt offering. In that way he will pay for her sin in the sight of the Lord. He will do it because her flow of blood made her “unclean.”

31 “ ‘You must keep the Israelites away from things that make them “unclean.” Then they will not die for being “unclean.” And they will not die for making the place “unclean” where I, the Lord, live. It is in the middle of the camp.’ ”

32 These are the rules for a man who has liquid waste flowing out of his body. They apply to a man made “unclean” by semen that flows from his body. 33 They apply to a woman having her monthly period. They apply to a man or woman who has a liquid flow. And they apply to a man who sleeps with a woman who is “unclean.”