1后来，有人来通知约瑟，说他父亲病了，约瑟就带着两个儿子玛拿西和以法莲去探望父亲。 2雅各听说约瑟来了，就强撑着从床上坐起来， 3对约瑟说：“全能的上帝曾经在迦南的路斯向我显现，赐福给我。 4祂对我说，‘我必使你生养众多，子孙兴旺，并把迦南赐给你和你的后裔永远作产业。’
5“我来之前，你在埃及生的两个儿子以法莲和玛拿西都算我的，他们可以像吕便和西缅一样承受我的产业。 6除了他们以外，你其他子女仍然归你，这些子女可以在他们弟兄的名下继承产业。 7我从巴旦回来的路上，拉结死在了迦南，那地方离以法他还有一段路程，我把她葬在通往以法他的路旁。”以法他就是伯利恒。
8以色列看见约瑟的两个儿子，就问：“这是谁？” 9约瑟说：“是上帝在这里赐给我的儿子。”以色列说：“把他们带过来，我要祝福他们。” 10以色列因为年老眼睛已经昏花。约瑟把儿子带到他面前，他就亲吻他们、拥抱他们。 11以色列对约瑟说：“我以为再也见不到你了，上帝竟然还让我见到了你的儿子！” 12约瑟把两个儿子从以色列的膝旁领开，自己向父亲俯伏下拜， 13随后左手牵着玛拿西，右手牵着以法莲，把他们分别领到以色列的右边和左边。 14但以色列却两手交叉，把右手放在约瑟次子以法莲的头上，左手放在约瑟长子玛拿西的头上。 15他祝福约瑟说：“愿我祖先亚伯拉罕和以撒敬拜的上帝，牧养我一生直到今天的上帝， 16救我脱离一切患难的天使，赐福这两个孩子。愿我和我祖先亚伯拉罕及以撒的名字借着他们流传。愿他们在地上子孙兴旺。”
17约瑟见父亲把右手放在以法莲的头上，感到不悦，就把父亲的右手从以法莲的头上挪到玛拿西头上， 18对父亲说：“父亲，你弄错了，这才是长子，你应该把右手按在他的头上。” 19他父亲却不同意，说：“我儿啊，我知道，我知道。他必发展成一个强大的民族，但他弟弟将比他更强大，他弟弟的后裔必成为多个民族。” 20雅各那天祝福他们，说：“以色列人必引用你们的名祝福人，说，‘愿上帝使你们像以法莲和玛拿西一样！’”他把以法莲排在玛拿西前面。
Ephraim and Manasseh
1Some time later Joseph was told, “Your father is sick.” So he took his two sons Manasseh and Ephraim along with him. 2Jacob was told, “Your son Joseph has come to you.” So Israel became stronger and sat up in bed.
3Jacob said to Joseph, “The Mighty God appeared to me at Luz in the land of Canaan. He blessed me there. 4He said to me, ‘I am going to give you children. I will make your family very large. I will make you a community of nations. And I will give this land to your children after you. It will belong to them forever.’
5“Now then, two sons were born to you in Egypt. It happened before I came to you here. They will be counted as my own sons. Ephraim and Manasseh will belong to me, in the same way that Reuben and Simeon belong to me. 6Any children born to you after them will belong to you. Any territory they receive will come from the land that will be given to Ephraim and Manasseh. 7As I was returning from Paddan, Rachel died. It made me very sad. She died in the land of Canaan while we were still on the way. We weren’t very far away from Ephrath. So I buried her body there beside the road to Ephrath.” Ephrath was also called Bethlehem.
8Israel saw Joseph’s sons. He asked, “Who are they?”
9“They are the sons God has given me here,” Joseph said to his father.
Then Israel said, “Bring them to me. I want to give them my blessing.”
10Israel’s eyes were weak because he was old. He couldn’t see very well. So Joseph brought his sons close to him. His father kissed them and hugged them.
11Israel said to Joseph, “I never thought I’d see your face again. But now God has let me see your children too.”
12Then Joseph lifted his sons off Israel’s knees. Joseph bowed down with his face to the ground. 13He placed Ephraim on his right, toward Israel’s left hand. He placed Manasseh on his left, toward Israel’s right hand. Then he brought them close to Israel. 14But Israel reached out his right hand and put it on Ephraim’s head. He did it even though Ephraim was the younger son. He crossed his arms and put his left hand on Manasseh’s head. He did it even though Manasseh was the older son.
15Then Israel gave Joseph his blessing. He said,
“May God bless these boys.
He is the God of my grandfather Abraham and my father Isaac.
They walked faithfully with him.
He is the God who has been my shepherd
all my life right up to this day.
16He is the Angel who has saved me from all harm.
May he bless these boys.
May they be called by my name.
May they also be called by the names of my grandfather Abraham and my father Isaac.
And may the number of them greatly increase
on the earth.”
17Joseph saw his father putting his right hand on Ephraim’s head. And Joseph didn’t like it. So he took hold of his father’s hand to move it over to Manasseh’s head. 18Joseph said to him, “No, my father. Here’s my older son. Put your right hand on his head.”
19But his father wouldn’t do it. He said, “I know, my son. I know. He too will become a nation. He too will become great. But his younger brother will be greater than he is. His children after him will become a group of nations.” 20On that day, Jacob gave them his blessing. He said,
“The people of Israel will bless others in your name.
They will say, ‘May God make you like Ephraim and Manasseh.’ ”
So he put Ephraim ahead of Manasseh.
21Then Israel said to Joseph, “I’m about to die. But God will be with all of you. He’ll take you back to the land of your fathers. 22But to you, Joseph, I am giving more land than your brothers. I’m giving you the land I took from the Amorites. I took it with my sword and bow.”