1雅各继续前行，来到东方人住的地方， 2看见田间有一口井，有三群羊卧在井边，因为当地人用那口井的水饮羊。井口盖着一块大石头。 3羊群聚集在井旁的时候，牧人就把石头挪开饮羊，随后再把石头挪回原处。
4雅各问牧人：“弟兄们，你们是从哪里来的？”他们说：“我们是从哈兰来的。” 5雅各问道：“你们认识拿鹤的孙子拉班吗？”他们说：“我们认识。” 6雅各又问：“他好吗？”他们回答说：“很好。你看，他的女儿拉结带着羊群来了。” 7雅各对他们说：“太阳还高，不到把羊关起来的时候，你们饮了羊，再放它们去吃草吧！” 8他们说：“不行，要等所有的羊群到齐，有人挪开井口的石头后，才能饮羊。”
9他们还在说话的时候，拉结就带着她父亲的羊群来到井边，她是个牧羊女。 10雅各看见表妹拉结和舅父拉班的羊群来了，就上前把井口的石头挪开，饮他舅父的羊。 11他亲吻拉结，并放声大哭。 12雅各告诉拉结自己是她父亲的外甥，是利百加的儿子。拉结便跑去告诉她父亲。
15一天，拉班对他说：“虽然我们是亲戚，也不能让你白白地替我工作。告诉我，你希望得到什么报酬？” 16拉班有两个女儿，大的叫利亚，小的叫拉结。 17利亚两眼无神29:17 “两眼无神”或译“两眼很美丽”。，而拉结长得美丽出众。 18雅各爱上了拉结，于是对拉班说：“我愿意为你工作七年，请你把拉结许配给我。” 19拉班说：“把她嫁给你比嫁给外人好，你就留下来吧！” 20雅各为了拉结给拉班工作了七年。因为他深爱拉结，所以这七年在他眼中就像短短的几天。
21一天，雅各对拉班说：“期限已经满了，现在请把我妻子给我，我好和她同房。” 22于是，拉班就摆设宴席款待当地的人。 23到了晚上，拉班却把女儿利亚送给雅各，雅各和她同房。 24拉班又把自己的婢女悉帕送给女儿利亚做婢女。
25第二天早上，雅各才发现娶的是利亚，就对拉班说：“你对我做的是什么事啊！我服侍你不就是为了拉结吗？你为什么骗我？” 26拉班说：“依照本地的习俗，妹妹不能比姐姐先出嫁。 27等这七天的婚期过了，我就把拉结也许配给你，你再替我工作七年。”
28雅各同意了。过了七天，拉班把女儿拉结嫁给雅各， 29又把自己的婢女辟拉送给拉结。 30雅各也和拉结同房，他深爱拉结，胜过爱利亚。他又替拉班工作了七年。
31耶和华看见利亚失宠，就使利亚生育，但拉结却不生育。 32利亚怀孕生了一个儿子，给孩子取名叫吕便29:32 “吕便”意思是“看，一个儿子”，此词发音像希伯来文“他看见了我的痛苦”一词的发音。。她说：“耶和华看见了我的痛苦，现在我丈夫一定会爱我。” 33她又怀孕生了一个儿子，就说：“耶和华听见了我丈夫不爱我，所以又给我这个儿子。”于是，她给孩子取名叫西缅29:33 “西缅”意思是“听见”。。 34她又再度怀孕，生了一个儿子，就说：“这次我丈夫一定会依恋我，因为我给他生了三个儿子。”于是，他给孩子取名叫利未29:34 “利未”意思是“联合”。。 35后来，利亚再次怀孕，生了一个儿子，她说：“这次我要赞美耶和华！”于是，她给孩子取名叫犹大29:35 “犹大”意思是“赞美”。。之后，利亚停止了生育。
Jacob Arrives in Paddan Aram
1Then Jacob continued on his journey and came to the land of the eastern peoples. 2There he saw a well in the open country, with three flocks of sheep lying near it because the flocks were watered from that well. The stone over the mouth of the well was large. 3When all the flocks were gathered there, the shepherds would roll the stone away from the well’s mouth and water the sheep. Then they would return the stone to its place over the mouth of the well.
4Jacob asked the shepherds, “My brothers, where are you from?”
“We’re from Harran,” they replied.
5He said to them, “Do you know Laban, Nahor’s grandson?”
“Yes, we know him,” they answered.
6Then Jacob asked them, “Is he well?”
“Yes, he is,” they said, “and here comes his daughter Rachel with the sheep.”
7“Look,” he said, “the sun is still high; it is not time for the flocks to be gathered. Water the sheep and take them back to pasture.”
8“We can’t,” they replied, “until all the flocks are gathered and the stone has been rolled away from the mouth of the well. Then we will water the sheep.”
9While he was still talking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she was a shepherd. 10When Jacob saw Rachel daughter of his uncle Laban, and Laban’s sheep, he went over and rolled the stone away from the mouth of the well and watered his uncle’s sheep. 11Then Jacob kissed Rachel and began to weep aloud. 12He had told Rachel that he was a relative of her father and a son of Rebekah. So she ran and told her father.
13As soon as Laban heard the news about Jacob, his sister’s son, he hurried to meet him. He embraced him and kissed him and brought him to his home, and there Jacob told him all these things. 14Then Laban said to him, “You are my own flesh and blood.”
Jacob Marries Leah and Rachel
After Jacob had stayed with him for a whole month, 15Laban said to him, “Just because you are a relative of mine, should you work for me for nothing? Tell me what your wages should be.”
16Now Laban had two daughters; the name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel. 17Leah had weak29:17 Or delicate eyes, but Rachel had a lovely figure and was beautiful. 18Jacob was in love with Rachel and said, “I’ll work for you seven years in return for your younger daughter Rachel.”
19Laban said, “It’s better that I give her to you than to some other man. Stay here with me.” 20So Jacob served seven years to get Rachel, but they seemed like only a few days to him because of his love for her.
21Then Jacob said to Laban, “Give me my wife. My time is completed, and I want to make love to her.”
22So Laban brought together all the people of the place and gave a feast. 23But when evening came, he took his daughter Leah and brought her to Jacob, and Jacob made love to her. 24And Laban gave his servant Zilpah to his daughter as her attendant.
25When morning came, there was Leah! So Jacob said to Laban, “What is this you have done to me? I served you for Rachel, didn’t I? Why have you deceived me?”
26Laban replied, “It is not our custom here to give the younger daughter in marriage before the older one. 27Finish this daughter’s bridal week; then we will give you the younger one also, in return for another seven years of work.”
28And Jacob did so. He finished the week with Leah, and then Laban gave him his daughter Rachel to be his wife. 29Laban gave his servant Bilhah to his daughter Rachel as her attendant. 30Jacob made love to Rachel also, and his love for Rachel was greater than his love for Leah. And he worked for Laban another seven years.
31When the Lord saw that Leah was not loved, he enabled her to conceive, but Rachel remained childless. 32Leah became pregnant and gave birth to a son. She named him Reuben,29:32 Reuben sounds like the Hebrew for he has seen my misery; the name means see, a son. for she said, “It is because the Lord has seen my misery. Surely my husband will love me now.”
33She conceived again, and when she gave birth to a son she said, “Because the Lord heard that I am not loved, he gave me this one too.” So she named him Simeon.29:33 Simeon probably means one who hears.
34Again she conceived, and when she gave birth to a son she said, “Now at last my husband will become attached to me, because I have borne him three sons.” So he was named Levi.29:34 Levi sounds like and may be derived from the Hebrew for attached.
35She conceived again, and when she gave birth to a son she said, “This time I will praise the Lord.” So she named him Judah.29:35 Judah sounds like and may be derived from the Hebrew for praise. Then she stopped having children.