Chinese Contemporary Bible (Simplified)

列王纪下 10

耶户铲除亚哈家

1亚哈在撒玛利亚有七十个子孙。耶户写信给那里的首领、长老以及亚哈子孙的监护人,说: “既然你们主人的子孙和你们在一起,你们也拥有车马、坚城和兵器,你们接到这封信后, 就可以从你们主人的子孙中选立一个最好的继承王位,为你们主人家而战。” 他们都十分害怕,彼此商议说:“两位王都不能抵挡他,我们怎能抵挡呢?” 宫廷总管、总督、长老和众监护人便派人送信给耶户,说:“我们是你的仆人,你怎样吩咐,我们就怎样做。我们不会立任何人为王,你认为怎样好,就怎样办吧。”

耶户又写了一封信,说:“如果你们归顺我,愿意听从我,明天这个时候,带着你们主人子孙的首级来耶斯列见我。”当时亚哈的七十个子孙都养在城中显贵的府中。 这些显贵们接到信后,便杀了亚哈的七十个子孙,把他们的首级放在篮子里,送到耶斯列的耶户那里。 使者告诉耶户:“他们将王众子孙的首级送来了。”耶户下令:“把首级分成两堆,放在城门口,一直放到明天早上。” 第二天早晨,耶户出去站在城门口,对众人说:“你们都没有罪,是我背叛我主人,把他杀了。可是,是谁杀了这些人呢? 10 由此可知,耶和华对亚哈家的预言一句也没有落空。耶和华借祂仆人以利亚所说的一切都应验了。” 11 耶户杀了亚哈家留在耶斯列的亲属、大臣、朋友和祭司,一个不留。

12 耶户动身去撒玛利亚,经过牧人剪羊毛的地方时, 13 遇见犹大王亚哈谢的亲属,就问:“你们是谁?”他们答道:“我们是亚哈谢的亲属,现在去问候王和太后一家。” 14 耶户下令活捉他们,他的手下便捉住他们,在剪羊毛处的井旁全部杀掉,共四十二人,一个不留。

15 耶户继续前行,遇见前来迎接他的利甲的儿子约拿达。耶户问候他,并说:“我对你忠诚,你对我也一样忠诚吗?”约拿达答道:“当然!”耶户说:“既然如此,把手伸给我。”他伸出手来,耶户把他拉上车, 16 说:“跟我来,看我怎样热心为耶和华工作。”于是耶户让他坐在车上。 17 到了撒玛利亚,他把亚哈家在撒玛利亚剩下的人全部杀光,一个不留,应验了耶和华对以利亚说的话。

耶户计杀拜巴力之人

18 耶户召集了所有的人,对他们说:“亚哈供奉巴力还不够热心,我耶户要更热心地供奉他。 19 我要向巴力献大祭,你们去把巴力的先知和祭司及所有拜巴力的人一个不漏地召来。凡不来的人休想活命。”耶户这样做,是想用计杀尽拜巴力的人。 20 耶户下令召开祭拜巴力的庄严聚会,于是他们发出通告。 21 耶户派人送信到以色列各地,凡拜巴力的人全都来了,没有一个缺席。他们把整个巴力庙塞得满满的。 22 耶户吩咐掌管礼服的人拿出礼服给他们穿上, 23 然后他和利甲的儿子约拿达进庙向他们宣布说:“你们仔细察看,这里不可有事奉耶和华的人,只允许拜巴力的人在这里。” 24 耶户和约拿达在庙里献上祭物和燔祭。此前,他预先派了八十人在庙外守着,并下令:“我把这些人交在你们手中,谁放走一个,谁就要以命抵偿。” 25 耶户献完燔祭出来,便命令卫兵和将领说:“进去杀死他们,不要放走一人。”卫兵和将领进庙挥刀杀了他们,把尸首抛出去后,走入庙的内殿, 26 将巴力神柱搬出去烧了。 27 他们摧毁了巴力的神柱和庙,把庙当作厕所,至今未变。

28 这样,耶户从以色列扫除了巴力。 29 可是,他重蹈尼八的儿子耶罗波安的覆辙,拜伯特利和但两地的金牛犊,使以色列人陷入罪中。 30 耶和华对耶户说:“你已经做了我视为正的事,照我的意思除掉了亚哈一家,因此你的子孙必做以色列王,直到第四代。” 31 但耶户没有全心全意地遵守以色列的上帝耶和华的律法,却重蹈耶罗波安的覆辙,使以色列人陷入罪中。

耶户去世

32 那时,耶和华开始削减以色列的领土。哈薛攻打以色列各处, 33 侵占了约旦河以东的土地,包括基列全境,即迦得人、吕便人和玛拿西人住的地方,从亚嫩谷附近的亚罗珥起,直到基列和巴珊。 34 耶户其他的事及其一切所作所为和成就都记在以色列的列王史上。 35 他与祖先同眠后葬在撒玛利亚,他儿子约哈斯继位。 36 耶户在撒玛利亚统治以色列二十八年。

New American Standard Bible

2 Kings 10

Judgment upon Ahab’s House

1Now Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters and sent them to Samaria, to the rulers of Jezreel, the elders, and to the guardians of the children of Ahab, saying, “Now, when this letter comes to you, since your master’s sons are with you, [a]as well as the chariots and horses and a fortified city and the weapons, select the best and [b]fittest of your master’s sons, and set him on his father’s throne, and fight for your master’s house.” But they feared greatly and said, “Behold, the two kings did not stand before him; how then can we stand?” And the one who was over the household, and he who was over the city, the elders, and the guardians of the children, sent word to Jehu, saying, “We are your servants, all that you say to us we will do, we will not make any man king; do what is good in your sight.” Then he wrote a letter to them a second time saying, “If you are on my side, and you will listen to my voice, take the heads of the men, your master’s sons, and come to me at Jezreel tomorrow about this time.” Now the king’s sons, seventy persons, were with the great men of the city, who were rearing them. When the letter came to them, they took the king’s sons and slaughtered them, seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them to him at Jezreel. When the messenger came and told him, saying, “They have brought the heads of the king’s sons,” he said, “Put them in two heaps at the entrance of the gate until morning.” Now in the morning he went out and stood and said to all the people, “You are [c]innocent; behold, I conspired against my master and killed him, but who [d]killed all these? 10 Know then that there shall fall to the earth nothing of the word of the Lord, which the Lord spoke concerning the house of Ahab, for the Lord has done what He spoke [e]through His servant Elijah.” 11 So Jehu [f]killed all who remained of the house of Ahab in Jezreel, and all his great men and his acquaintances and his priests, until he left him without a survivor.

12 Then he arose and departed and went to Samaria. On the way while he was at [g]Beth-eked of the shepherds, 13 Jehu [h]met the [i]relatives of Ahaziah king of Judah and said, “Who are you?” And they [j]answered, “We are the [k]relatives of Ahaziah; and we have come down [l]to greet the sons of the king and the sons of the queen mother.” 14 He said, “Take them alive.” So they took them alive and killed them at the pit of Beth-eked, forty-two men; and he left none of them.

15 Now when he had departed from there, he [m]met Jehonadab the son of Rechab coming to meet him; and he [n]greeted him and said to him, “Is your heart right, as my heart is with your heart?” And Jehonadab [o]answered, “It is.” Jehu said, “If it is, give me your hand.” And he gave him his hand, and he took him up to him into the chariot. 16 He said, “Come with me and see my zeal for the Lord.” So [p]he made him ride in his chariot. 17 When he came to Samaria, he [q]killed all who remained to Ahab in Samaria, until he had destroyed him, according to the word of the Lord which He spoke to Elijah.

Jehu Destroys Baal Worshipers

18 Then Jehu gathered all the people and said to them, “Ahab served Baal a little; Jehu will serve him much. 19 Now, summon all the prophets of Baal, all his worshipers and all his priests; let no one be missing, for I have a great sacrifice for Baal; whoever is missing shall not live.” But Jehu did it in [r]cunning, so that he might destroy the worshipers of Baal. 20 And Jehu said, “Sanctify a solemn assembly for Baal.” And they proclaimed it. 21 Then Jehu sent [s]throughout Israel and all the worshipers of Baal came, so that there was not a man left who did not come. And when they went into the house of Baal, the house of Baal was filled from one end to the other. 22 He said to the one who was [t]in charge of the wardrobe, “Bring out garments for all the worshipers of Baal.” So he brought out garments for them. 23 Jehu went into the house of Baal with Jehonadab the son of Rechab; and he said to the worshipers of Baal, “Search and see that there is here with you none of the servants of the Lord, but only the worshipers of Baal.” 24 Then they went in to offer sacrifices and burnt offerings.

Now Jehu had stationed for himself eighty men outside, and he had said, “The one who permits any of the men whom I bring into your hands to escape [u]shall give up his life in exchange.”

25 Then it came about, as soon as he had finished offering the burnt offering, that Jehu said to the [v]guard and to the royal officers, “Go in, [w]kill them; let none come out.” And they [x]killed them with the edge of the sword; and the [y]guard and the royal officers threw them out, and went to the [z]inner room of the house of Baal. 26 They brought out the sacred pillars of the house of Baal and burned them. 27 They also broke down the sacred pillar of Baal and broke down the house of Baal, and made it a latrine to this day.

28 Thus Jehu eradicated Baal out of Israel. 29 However, as for the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel sin, from these Jehu did not depart, even the golden calves that were at Bethel and that were at Dan. 30 The Lord said to Jehu, “Because you have done well in executing what is right in My eyes, and have done to the house of Ahab according to all that was in My heart, your sons of the fourth generation shall sit on the throne of Israel.” 31 But Jehu [aa]was not careful to walk in the law of the Lord, the God of Israel, with all his heart; he did not depart from the sins of Jeroboam, which he made Israel sin.

32 In those days the Lord began to cut off portions [ab]from Israel; and Hazael [ac]defeated them throughout the territory of Israel: 33 from the Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites and the Reubenites and the Manassites, from Aroer, which is by the valley of the Arnon, even Gilead and Bashan.

Jehoahaz Succeeds Jehu

34 Now the rest of the acts of Jehu and all that he did and all his might, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? 35 And Jehu slept with his fathers, and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son became king in his place. 36 Now the [ad]time which Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty-eight years.

Notas al pie

  1. 2 Kings 10:2 Lit and with you the
  2. 2 Kings 10:3 Lit most upright
  3. 2 Kings 10:9 Lit just
  4. 2 Kings 10:9 Lit smote
  5. 2 Kings 10:10 Lit by the hand of
  6. 2 Kings 10:11 Lit smote
  7. 2 Kings 10:12 I.e. house of binding
  8. 2 Kings 10:13 Lit found
  9. 2 Kings 10:13 Lit brothers
  10. 2 Kings 10:13 Lit said
  11. 2 Kings 10:13 Lit brothers
  12. 2 Kings 10:13 Lit about the welfare of
  13. 2 Kings 10:15 Lit found
  14. 2 Kings 10:15 Lit blessed
  15. 2 Kings 10:15 Lit said
  16. 2 Kings 10:16 Lit they
  17. 2 Kings 10:17 Lit smote
  18. 2 Kings 10:19 Lit insidiousness
  19. 2 Kings 10:21 Lit in all
  20. 2 Kings 10:22 Lit over the
  21. 2 Kings 10:24 Lit his soul for his soul
  22. 2 Kings 10:25 Lit runners
  23. 2 Kings 10:25 Lit smite
  24. 2 Kings 10:25 Lit smote
  25. 2 Kings 10:25 Lit runners
  26. 2 Kings 10:25 Lit city
  27. 2 Kings 10:31 Lit did not watch
  28. 2 Kings 10:32 Lit in
  29. 2 Kings 10:32 Lit smote
  30. 2 Kings 10:36 Lit days