Chinese Contemporary Bible (Simplified)

何西阿书 2

1“你们要称你们的弟兄为阿米[a],要称你们的姊妹为路哈玛[b]

对不贞之妇的控诉

“你们去跟你们的母亲理论吧!
因为她不再是我的妻子,
我也不再是她的丈夫。
叫她别再出卖色相,
别再露出乳间的淫态。
不然,我要剥光她的衣服,
使她像初生之时一样赤身露体;
我要使她像沙漠,如旱地,
干渴而死。
我也不怜悯她的儿女,
因为他们都是娼妓所生的儿女。
他们的母亲淫乱放荡,厚颜无耻,
她说,‘我要跟随我的情人,
他们给我食物和水、羊毛和麻布、油和酒。’
因此,我要用荆棘围堵她,
筑墙阻断她的去路。
她要追随情人,却追不上;
寻找情人,却找不到。
于是,她说,‘我倒不如回到丈夫身边,
我从前的光景比现在还好。’
她不知道是我给她五谷、新酒和油,
又赐给她大量金银——
她却用这些供奉巴力。
因此,到了收割和酿酒的季节,
我要收走我的五谷和新酒,
夺回我给她遮体的羊毛和麻布。
10 我要当着她情人的面剥光她的衣服,
显出她的淫态,
无人能从我手中把她救出去。
11 我要终止她一切的欢庆,
终止她的年节、朔日[c]、安息日及其他节期。
12 她说她的葡萄树和无花果树是情人给她的报酬,
我要摧毁它们,
使它们变为荒林,
被野兽吞吃。
13 我要惩罚她,
因为她在节日向巴力烧香。
那时她戴耳环佩首饰,
追逐她的情人,把我忘记。
这是耶和华说的。

对不贞之妇的爱

14 “然而,我要挽回她,
领她到旷野,
柔声安慰她。
15 我要把葡萄园赐给她,
使灾祸之谷[d]成为希望之门。
她要在那里快乐地歌唱,
如在妙龄时的日子,
如从埃及出来之时。”

16 耶和华说:
“那时,你要称我为丈夫,
不再称我为主人[e]
17 我要从你口中除掉巴力的名字,
再也不让你提起。
18 那时,我要跟田间的走兽、空中的飞鸟及地上的爬虫立约,
使它们不再伤害你。
我要在你境内毁灭战弓和刀剑,止息战事,
使你安居乐业。
19 我要聘你永远做我的妻,
以仁义、正直、慈爱、怜悯聘你。
20 我要以信实聘你为妻,
这样你必认识耶和华。”

21 耶和华说:
“那时,我要应允,
我要应允天的祈求,
天要应允地的祈求,
22 地要应允五谷、新酒和油的祈求,
五谷、新酒和油要应允耶斯列的祈求。
23 我要把你栽种在这片土地上,归我所有。
我要怜悯那不蒙怜悯的人,
对那不是我子民的人说,‘你是我的子民。’
他们也要对我说,‘你是我的上帝。’”

Notas al pie

  1. 2:1 阿米”意思是“我的子民”。
  2. 2:1 路哈玛”意思是“得蒙怜悯”。
  3. 2:11 朔日”即每月初一。
  4. 2:15 灾祸之谷”希伯来文是“亚割谷”,“亚割”意思是“灾祸”。参见约书亚记第七章。
  5. 2:16 此处的“主人”希伯来文是“巴力”。“巴力”意思是“主人或丈夫”,也是迦南人神明的名字。

La Bible du Semeur

Osée 2

Dieu sème

1Mais, un jour, les Israélites seront nombreux

comme les grains de sable sur le bord de la mer,
que nul ne peut compter ni mesurer.
Et, au lieu même où on leur avait dit:
«Vous n’êtes pas mon peuple»,
on leur dira:
«Vous êtes les enfants du Dieu vivant[a]
Alors, les Judéens et les Israélites du royaume du Nord
seront unis
et ils établiront sur eux un chef unique,
ils sortiront du pays de l’exil,
car il sera très grand, le jour de Jizréel[b].
Vous direz à vos frères qu’ils seront appelés: «Mon peuple»,
et à vos sœurs: «les Bien-Aimées».

La répudiation de l’épouse infidèle

Intentez un procès à votre mère[c], faites-lui un procès,
car elle n’est pas mon épouse
et je ne suis pas son mari.
Qu’elle ôte de sa face les marques des prostitutions qu’elle a commises,
d’entre ses seins les signes de ses adultères.
Sinon, je la dévêtirai, et je la mettrai toute nue,
comme elle était au jour de sa naissance[d];
je la transformerai en un désert,
je ferai d’elle un pays desséché,
je la ferai mourir de soif.
Et quant à ses enfants, je n’aurai plus d’amour pour eux,
car ce sont des enfants prostitués[e].
Oui, leur mère s’est adonnée à la prostitution,
la femme qui les a conçus s’est couverte de honte,
puisqu’elle a affirmé: «Moi, j’irai après mes amants
qui me fournissent mon pain, mon eau,
mon lin, ma laine,
mon huile et mes boissons.»
Voilà pourquoi
je vais barrer son chemin avec des épines,
je l’obstrue par un mur,
et elle ne trouvera plus sa route.
Elle poursuivra ses amants
sans pouvoir les atteindre,
elle les cherchera sans pouvoir les trouver.
Puis elle se dira:
«Je vais m’en retourner chez mon premier mari,
car j’étais alors plus heureuse que maintenant.»
10 Or, elle n’avait pas compris que c’était moi qui lui donnais
le blé, le vin nouveau et l’huile,
et de l’argent en abondance, ainsi que l’or
dont ils ont fait une offrande à Baal[f].

11 C’est pourquoi je viendrai reprendre
mon blé au temps de la moisson,
mon vin au temps de la vendange,
je leur retirerai ma laine avec mon lin
dont elle s’habillait.
12 Mais maintenant, je vais mettre au grand jour son infamie
aux yeux de ses amants.
Et nul ne la délivrera de mon emprise.
13 Et je ferai cesser toutes ses réjouissances:
ses fêtes, ses nouvelles lunes et ses sabbats,
oui, tous ses jours de fête cultuelle.
14 Et je dévasterai sa vigne et son figuier
dont elle a dit:
«Voyez, c’est le salaire donné par mes amants.»
Je les réduirai en broussailles
et les bêtes sauvages en feront leur pâture.
15 Je lui ferai payer
tout le temps qu’elle a consacré au culte des Baals lorsqu’elle leur offrait du parfum en hommage,
parée d’anneaux et de bijoux
pour courir après ses amants,
et quant à moi, elle m’a oublié,
l’Eternel le déclare.

La fidélité de Dieu triomphe de l’infidélité d’Israël

16 C’est pourquoi, je vais la reconquérir,
la mener au désert,
et parler à son cœur.
17 C’est là que je lui donnerai ses vignobles d’antan
et la vallée d’Akor[g]
deviendra une porte d’espérance;
là, elle répondra tout comme au temps de sa jeunesse,
au temps de sa sortie d’Egypte.
18 Et il arrivera en ce temps-là,
l’Eternel le déclare,
que tu me diras: «Mon époux»
et tu ne m’appelleras plus: «Mon maître[h]».
19 J’ôterai de sa bouche les noms des Baals,
et le souvenir même de ces noms se perdra.
20 Je conclurai, en ce temps-là, une alliance pour eux
avec les animaux sauvages
et les oiseaux du ciel,
et les animaux qui se meuvent au ras du sol.
Je briserai l’arc et l’épée, et je mettrai fin à la guerre: ils disparaîtront du pays.
Et je les ferai reposer dans la sécurité.
21 Puis, pour toujours, je te fiancerai à moi.
Je te fiancerai à moi en donnant comme dot[i] et la justice et la droiture,
l’amour et la tendresse que je mettrai en toi.
22 Je te fiancerai à moi en mettant en toi la fidélité,
et tu connaîtras l’Eternel.

23 En ce temps-là, je répondrai,
l’Eternel le déclare,
je répondrai à l’attente du ciel,
et le ciel répondra à ce qu’attend la terre.
24 La terre répondra au blé,
au vin nouveau ainsi qu’à l’huile fraîche,
et ceux-ci répondront à l’attente de Jizréel[j].
25 Et je les répandrai comme de la semence pour moi dans le pays,
je prodiguerai mon amour à celle qu’on nommait Lo-Rouhama,
et je dirai à Lo-Ammi: «Tu es mon peuple»,
et il dira: «Tu es mon Dieu[k]

Notas al pie

  1. 2.1 Cité en Rm 9.26; 1 P 2.10.
  2. 2.2 Voir 1.3-4; 2.24 et note.
  3. 2.4 Personnification de la nation d’Israël dont le prophète rappelle l’idolâtrie sous l’image classique de la prostitution.
  4. 2.5 Voir Ez 16.4-8; Na 3.5.
  5. 2.6 Littéralement, enfants de prostitution, comme en 1.2. Le prophète joue sur un double sens: les enfants de Gomer sont issus de la prostitution de celle-ci, tandis que les Israélites se prostituent avec les idoles.
  6. 2.10 Dieu cananéen auquel on attribuait la souveraineté sur la pluie et la fertilité des champs, du bétail comme de l’homme (voir Jg 2.13).
  7. 2.17 Vallée où le péché d’Akân a été jugé (voir Jos 7.24-26).
  8. 2.18 maître : en hébreu se dit baal, comme le nom du dieu mentionné au verset suivant.
  9. 2.21 en donnant comme dot : la même construction hébraïque se retrouve en 2 S 3.14.
  10. 2.24 Le nom de Jizréel signifie: Dieu sème et fait assonance avec l’expression du v. 25: je les répandrai comme de la semence (voir 1.4; 2.2).
  11. 2.25 Voir 1.6, 9. Cité en Rm 9.25; voir 1 P 2.10.