Chinese Contemporary Bible (Simplified)

但以理书 7

但以理梦见四兽

1巴比伦王伯沙撒元年,但以理在床上做了一个梦,脑中出现了异象,便把梦记录下来,讲述其中的大意。 但以理说:“我在夜间的异象中看见天风四面吹来,搅动大海。 接着,四只巨兽从海中上来,各有不同的形状。 第一只兽像狮子,但有鹰的翅膀。我观看时,见它的翅膀被拔掉。它被扶起来,像人一样双脚站在地上,并被赋予人的头脑。 第二只兽像熊,用两只后腿站立,牙齿间叼着三根肋骨,有声音对它说,‘起来,多吞吃肉吧!’

“此后,我继续观看,见还有一只兽像豹,背上有四个如鸟翼般的翅膀。这兽有四个头,并被赋予权柄。 此后,我在夜间的异象中看见第四只兽,恐怖可怕,极其强壮,用大铁牙吞吃、咬碎猎物,用脚践踏所剩的。这兽与前三只兽不同,它有十个角。 我观看这些角时,见其中长出一个小角,先前的角中有三个被连根拔出,让它取而代之。这小角有人的眼睛和说狂言的口。

“我看见宝座已设立,
上面坐着亘古长存者,
祂的衣服洁白如雪,
头发如纯净的羊毛。
祂的宝座是火焰,
宝座的轮子是烈火。
10 从祂面前流出火河,
事奉祂的有千千,
侍立在祂面前的有万万。
祂坐下要审判,
案卷已经展开。

11 “我继续观看,见那兽被杀,身体被毁并被扔进火中,因为它的小角口出狂言。 12 至于其余的兽,它们的权柄都被夺去,但获准再存活一段时间。

13 “我在夜间的异象中看见一位像人子的,驾着天云而来,到亘古长存者那里,被引到祂面前。 14 他得到权柄、荣耀和国度,各族、各邦、各语种的人都要事奉他。他的统治直到永远、没有穷尽,他的国度永不灭亡。

解释异象

15 “我但以理心中不安,脑中出现的异象令我恐惧, 16 便走近一位侍立一旁的,问他这些事的意思。他就向我解释这些事的意思,说, 17 ‘这四只巨兽是指四个将要在世上兴起的国。 18 但至高者的圣民必承受国度,并永永远远拥有国度。’

19 “那时,我想知道关于第四兽的事,它与其余三兽不同,极其可怕,有铁牙铜爪,吞吃、咬碎猎物,用脚践踏所剩的。 20 我也想知道有关它头上的十角及后来长出的小角的事。这小角取代了三角,它有眼和说狂言的口,比其他的角更强大。 21 我看见这小角与圣民争战,并占了上风。 22 后来亘古长存的至高者来为祂的圣民申冤。圣民拥有国度的时候到了。

23 “那位侍立一旁的说,‘第四只兽是指世上将兴起的第四个国,与其他各国不同,它将吞吃、践踏、咬碎天下。 24 十角是指这国中将兴起十个王,后来又兴起一王,与先前的王不同,他将制服三个王。 25 他必亵渎至高者,迫害至高者的圣民,试图改变节期和律法。圣民将被交在他手中三年半。 26 然而,审判者将坐下来审判,夺去并永远废除他的权柄。 27 那时,国度、权柄和天下万国的尊荣必赐给至高者的圣民。祂的国度直到永远,一切掌权者都要事奉祂,顺服祂。’

28 “这就是我的梦。我但以理心中十分害怕,脸色苍白,但我没有把这事告诉别人。”

Bibelen på hverdagsdansk

Daniel 7

Daniels drøm om de fire dyr

1I kong Belshazzar af Babyloniens første regeringsår fik Daniel selv en profetisk drøm. Han skrev hovedindholdet af drømmen ned:

I mit natlige drømmesyn så jeg vindene fra de fire verdenshjørner piske det store hav i oprør, og pludselig steg fire enorme dyr op af havet. De var alle forskellige.

Det første dyr lignede en løve, men havde ørnevinger. Mens jeg betragtede dyret, blev dets vinger revet af. Kort efter rejste dyret sig på bagbenene og stod oprejst, og det blev givet et menneskehjerte.[a]

Det andet dyr lignede en bjørn, der var højere i den ene side end i den anden. Dyret holdt tre ribben mellem tænderne,[b] og jeg hørte en stemme sige til dyret: „Gå til angreb og spis dig mæt!”

Det tredje dyr lignede en leopard, men med fire vinger på ryggen. Dyret havde fire hoveder[c] og fik stor magt.

Det fjerde dyr, jeg så i mit drømmesyn, var utrolig stærkt og ubeskriveligt skrækindjagende. Det havde store jerntænder, hvormed det flænsede og knuste sine ofre for derefter at trampe dem ned med sine fødder. Det var anderledes end de andre dyr, og det havde ti horn.[d]

Mens jeg betragtede hornene, så jeg, at et nyt lille horn voksede frem imellem dem, og at tre af de ti horn faldt af for at skaffe plads til det. Det nye horn havde menneskeøjne og en mund, der talte store ord.

Der gøres klar til dom

Derefter så jeg, at troner blev stillet op, og at Den Gamle af Dage indtog sin plads. Hans tøj var hvidt som sne—hans hår som den hvideste uld. Tronen, som han sad på, skinnede som et flammehav, og dens hjul var som ild. 10 Ud fra tronen strømmede der en flod af ild. Tusindvis af engle stod parat til at handle på hans mindste vink, og millioner af engle var samlet omkring ham. Så begyndte retssagen, og bøger blev åbnet.

11 Jeg hørte, hvordan hornet på det fjerde dyr fortsatte med sit stolte praleri, og jeg så, hvordan dyret blev dræbt, kastet i ilden og brændt. 12 (De tre andre dyr havde mistet deres magt, men deres indflydelse fortsatte nogen tid efter.)[e]

13 Dernæst så jeg en, der lignede et menneske, komme på himlens skyer. Han nærmede sig Den Gamle af Dage og blev ført hen til tronen. 14 Han fik overdraget al ære, magt og herlighed, så mennesker fra alle folkeslag, stammer og sprog måtte tjene ham. Hans magt er evig, og hans herredømme vil aldrig få ende.

Betydningen af drømmesynet

15 Jeg, Daniel, blev grebet af forfærdelse over alt det, jeg så. 16 Derfor gik jeg hen til en af de engle, der stod ved tronen, og bad ham forklare mig, hvad det alt sammen skulle betyde. Han svarede:

17 „De fire enorme dyr repræsenterer fire konger, der vil få stor magt på jorden. 18 Men til sidst vil Gud give sit udvalgte folk magten, og deres herredømme skal vare til evig tid.”

19 Derefter bad jeg ham forklare betydningen af det fjerde dyr, der var anderledes end de andre, det, der havde jerntænder og bronzekløer, og som flænsede og knuste sine ofre og trampede dem ned med sine fødder. 20 Jeg spurgte ham også angående de ti horn på dyrets hoved og det nye horn, der voksede frem og overtog de tre horns plads, det, der havde menneskeøjne og en mund, der talte store ord, og som var stærkere end de andre. 21 Jeg så nemlig, at det horn forfulgte og førte krig mod Guds udvalgte folk, 22 indtil det øjeblik da Den Gamle af Dage kom og fældede dom over det. Derefter fik det udvalgte folk overdraget magten.

23 „Det fjerde dyr er den fjerde stormagt, der skal herske på jorden,” forklarede han. „Det vil være anderledes end alle de andre. Det vil indtage hele jorden, knuse al modstand og nedtrampe alt. 24 De ti horn betyder, at ti konger vil fremstå af det rige. Derefter vil der så komme endnu en konge, anderledes end de ti, og han vil rydde tre af dem af vejen. 25 Han vil sætte sig op imod den almægtige Gud, undertrykke hans udvalgte folk og forsøge at ændre deres love og højtider, og de vil være prisgivet hans magt én tid, to tider og en halv tid.

26 Men så vil retten blive sat, og han vil blive dømt. Magten vil blive taget fra ham, og han vil blive tilintetgjort. 27 Da skal magten over alle verdens riger gives til Guds udvalgte folk. De skal herske for evigt, og alle konger skal tjene og adlyde dem.”

28 Her sluttede min drøm. Da jeg vågnede, var jeg forfærdet og bleg af skræk, og jeg talte ikke til nogen om min drøm.

Notas al pie

  1. 7,4 Løven er dyrenes konge, og ørnen er fuglenes konge. Dyret symboliserer sandsynligvis Nebukadnezar og det babyloniske kongerige.
  2. 7,5 Bjørnen hentyder sandsynligvis til det medisk-persiske rige, hvor den persiske del var stærkere end den mediske. De tre ribben er muligvis tre riger, som blev erobret: Babylonien, Lydien og Egypten.
  3. 7,6 Det tredje dyr hentyder sandsynligvis til det græske rige, der spredte sig hurtigt til alle fire verdenshjørner (de fire vinger) under Alexander den Store. Ved hans død blev det græske verdensrige opdelt i fire dele.
  4. 7,7 Der hentydes sandsynligvis til Romerriget. Tallet 10 er symbolsk for magt, idet hånden står for magt, og der er ti fingre på to hænder. Hornet står symbolsk for styrke.
  5. 7,12 Teksten er vanskelig her. Mere ordret står der: „De øvrige dyr blev frataget deres magt, men fik lov at leve en tid og en halv.”