Chinese Contemporary Bible (Simplified)

传道书 8

1谁像有智慧的人呢?
谁知道事情的原委呢?
智慧能使人容光焕发,
使冷酷的面孔柔和。

我劝你遵守王的命令,因为你曾在上帝面前这样发誓。 不要在王面前鲁莽行事,也不要参与恶行,因为王可以随意行事。 况且,王的命令至高无上,谁敢质问他呢? 遵从王命的必免遭祸患,因为智者心里懂得做事的时机和方法。 尽管人面临重重困难,但做任何事都有时机和方法。 无人知道未来的事,谁能告诉人将来的事呢? 无人能掌管生命[a],留住生命,也无人能掌管死期。无人能免于这场争战,邪恶也救不了作恶者。 这一切我都见过了,我用心思考日光之下的一切事。有时人欺压人、伤害人。 10 我看见恶人生前出入圣所,死后安葬,还在他们作恶的城中受到称赞,这也是虚空。 11 对犯罪者的刑罚不迅速执行,世人便尽情作恶。 12 虽然罪人作恶多端仍得长寿,我却认为敬畏上帝的人必亨通。 13 然而,恶人得不到祝福,他们必像幻影一样不能长久,因为他们不敬畏上帝。 14 世上有一件虚空的事,就是义人遭受了恶人当受的报应,恶人却享受了义人该享的福乐。我认为这也是虚空。 15 因此,我便赞赏享乐,因为在日光之下没有什么比吃喝快乐更好。这是人在上帝所赐的年日里,从劳碌中当得的享受。 16 我全心去寻求智慧,观察世上所发生的事,甚至昼夜不眠, 17 思想上帝所做的一切,便知道人无法理解日光之下所发生的事。尽管人努力不懈地去寻找,也不能明白;即使智者自以为明白,他其实仍不能参透。

Notas al pie

  1. 8:8 生命”也可译作“风”或“气息”。

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Разм 8

1Кто подобен мудрецу?
    Кто понимает значение вещей?
Мудрость просвещает лицо человека
    и смягчает его суровый вид.

Повинуйся царю

Я говорю: повинуйся повелению царя, потому что ты поклялся перед Всевышним. Не спеши покинуть царя и не отстаивай худого дела, потому что он может сделать всё, что ему угодно. Слово царя властно, кто может сказать ему: «Что ты делаешь?»

Кто повинуется его повелениям, не попадёт в беду,
    мудрое сердце знает нужное время и правильное поведение,
потому что у всякого дела есть своё время и свой устав,
    но несчастья человека тяжким бременем лежат на нём.

Человек не знает будущего,
    и кто может сказать ему, что будет?
Человек не властен удержать ветер[a],
    также как он не властен и над днём своей смерти.
Воин не может получить увольнение во время битвы,
    и нечестивый не спасётся своим нечестием.

Одна участь всему

Всё это увидел я, когда решил постичь разумом всё, что делается под солнцем. Иногда человек властвует над другим ему во вред[b]. 10 Ещё я видел, что хоронили нечестивых, которые когда-то приходили в храм, но позже они были забыты в том городе, где творили зло. Это тоже пустое.

11 Когда не скоро выносят приговор за преступление, сердца людей исполняются желанием совершать зло. 12 Хотя грешник сто раз совершает грех и долго живёт, всё же я знаю, что будет лучше тем, кто боится Всевышнего и благоговеет перед Ним. 13 А грешнику не будет процветания, и дни его, подобно тени, не продлятся долго, потому что он не боится Всевышнего.

14 Есть ещё нечто пустое, что случается на земле: праведник получает то, что заслуживает нечестивый, а нечестивый получает то, что заслуживает праведник. И сказал я, что это тоже пустое. 15 Итак, я воздаю хвалу веселью, потому что нет ничего лучше для человека под солнцем, как есть, пить и веселиться. И радость будет сопровождать его в трудах во все дни его жизни, которые Всевышний дал ему под солнцем.

16 Когда я решил познать мудрость и понаблюдать за трудом человека на земле, из-за которого он не смыкает глаз ни днём ни ночью, 17 тогда я увидел всё, что сделал Всевышний. Человек не может постичь того, что происходит под солнцем. Как бы человек ни старался постичь этого, он не сможет найти смысла. Даже если какой-нибудь мудрец скажет, что он-то знает, на самом деле он не постиг этого.

Notas al pie

  1. Разм 8:8 Или: «дух».
  2. Разм 8:9 Или: «себе самому во вред».