12我传道者曾在耶路撒冷做以色列的王。 13我专心用智慧去研究、探索天下各样的事，发现上帝给世人的是极重的苦工。 14我观察一切日光之下所做的事，看啊，都是虚空，好像捕风。 15弯曲的不能变直，缺少的无法补足1:15 “补足”希伯来文是“数算”。。 16我心里想：“我获得极大的智慧，远超过以前统治耶路撒冷的人。我拥有丰富的智慧和知识。” 17我又专心察明智慧和知识、狂妄和愚昧，却发现这也是捕风。 18因为智慧越高，愁烦越多；知识越多，痛苦越深。
1These are the words of the Teacher,[a] King David’s son, who ruled in Jerusalem.
Everything Is Meaningless
2 “Everything is meaningless,” says the Teacher, “completely meaningless!”
3 What do people get for all their hard work under the sun? 4 Generations come and generations go, but the earth never changes. 5 The sun rises and the sun sets, then hurries around to rise again. 6 The wind blows south, and then turns north. Around and around it goes, blowing in circles. 7 Rivers run into the sea, but the sea is never full. Then the water returns again to the rivers and flows out again to the sea. 8 Everything is wearisome beyond description. No matter how much we see, we are never satisfied. No matter how much we hear, we are not content.
9 History merely repeats itself. It has all been done before. Nothing under the sun is truly new. 10 Sometimes people say, “Here is something new!” But actually it is old; nothing is ever truly new. 11 We don’t remember what happened in the past, and in future generations, no one will remember what we are doing now.
The Teacher Speaks: The Futility of Wisdom
12 I, the Teacher, was king of Israel, and I lived in Jerusalem. 13 I devoted myself to search for understanding and to explore by wisdom everything being done under heaven. I soon discovered that God has dealt a tragic existence to the human race. 14 I observed everything going on under the sun, and really, it is all meaningless—like chasing the wind.
15 What is wrong cannot be made right.
What is missing cannot be recovered.
16 I said to myself, “Look, I am wiser than any of the kings who ruled in Jerusalem before me. I have greater wisdom and knowledge than any of them.” 17 So I set out to learn everything from wisdom to madness and folly. But I learned firsthand that pursuing all this is like chasing the wind.
18 The greater my wisdom, the greater my grief.
To increase knowledge only increases sorrow.
Notas al pie
- 1:1 Hebrew Qoheleth; this term is rendered “the Teacher” throughout this book.