以赛亚书 66 – CCB & KJV

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以赛亚书 66:1-24

耶和华的审判

1耶和华说:

“天是我的宝座,

地是我的脚凳,

你们要为我造怎样的殿宇?

哪里可作我的安歇之处?

2一切都是我亲手创造的。

这是耶和华说的。

我看顾谦卑、悔过、

对我的话心存敬畏的人。

3“至于那些任意妄为、以行可憎之事为乐、宰牛就像杀人、

献羊羔就像打断狗颈、

献谷物就像献猪血、

烧香就像颂赞偶像的人,

4我必重重地惩罚他们,

使他们遭遇自己害怕的事。

因为我呼唤,无人回应;

我讲话,无人聆听。

他们做我视为恶的事,

专行令我不悦的事。”

5对耶和华的话心存敬畏的人啊,要听祂的话:

“你们的弟兄憎恨你们,

因为我的缘故而弃绝你们,

他们讥讽说,

‘愿耶和华得荣耀,

我们好看看你们的欢乐!’

他们必受羞辱。

6城中传出喧闹声,

殿中也传出声音,

这是耶和华报应祂仇敌的声音。

7锡安还没有阵痛就分娩,

还没有感到产痛就生下男婴。

8谁曾听过看过这样的事?

一个国家能一日而生吗?

一个民族能在刹那间产生吗?

然而锡安刚开始分娩就生下了儿女。”

9耶和华说:“我既使她临产,

难道不让她分娩吗?”

你的上帝说:“我既使她生产,

难道封闭她的胎吗?

10“爱耶路撒冷的人啊,

要与她一同欢喜,为她高兴。

为她悲哀的人啊,

要与她尽情欢乐。

11你们必在她舒适的怀抱里得到满足,

如婴儿欢快地在母亲怀中吮吸充足的奶汁。”

12耶和华说:

“看啊,我赐给她的平安如川流不息的江河,

使万国的滚滚财富都归给她。

你们必被她抱在怀中,

摇在膝上。

13母亲怎样抚慰孩子,

我也怎样抚慰你们,

使你们在耶路撒冷得到安慰。”

14你们见到这些事,必满心欢喜,

身体如青草一样充满活力。

耶和华必向祂的仆人彰显大能,

向祂的仇敌发怒。

15看啊,耶和华要在火中降临,

祂的战车好像旋风。

祂要发烈怒,用火焰惩罚。

16因为耶和华要用火和剑审判世人,杀死许多人。

17耶和华说:“那些奉献自己、洁净自己的人一个接一个进园中祭拜假神,又吃猪肉、老鼠及其他可憎之物,他们必一同灭亡。 18我知道他们的所作所为和所思所想。我要召集万邦万民,使他们看见我的荣耀。 19我要在他们中间行神迹,我要派一些生还者到他施普勒路德米设罗施土巴雅完各国,以及那些没有听过我名声也没有见过我荣耀的遥远海岛,在列国传扬我的荣耀。 20他们必骑着马、驾着车、坐着轿、骑着骡子或骆驼,把你们的弟兄从各国带到我的圣山耶路撒冷,作为供物献给耶和华,好像以色列人用洁净的器皿把素祭带到耶和华的殿中。这是耶和华说的。” 21耶和华说:“我要在他们中间立一些人做祭司和利未人。”

22耶和华说:“正如我造的新天新地在我面前长存,

你们的名字和后裔也必长存。

23每逢朔日和安息日,

世人都必来敬拜我。

这是耶和华说的。

24他们必出去观看那些背叛我之人的尸体,

因为咬他们的虫永远不死,

烧他们的火永远不灭,

世人都必厌恶他们。”

King James Version

Isaiah 66:1-24

1Thus saith the LORD, The heaven is my throne, and the earth is my footstool: where is the house that ye build unto me? and where is the place of my rest? 2For all those things hath mine hand made, and all those things have been, saith the LORD: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at my word. 3He that killeth an ox is as if he slew a man; he that sacrificeth a lamb, as if he cut off a dog’s neck; he that offereth an oblation, as if he offered swine’s blood; he that burneth incense, as if he blessed an idol. Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations.66.3 lamb: or, kid66.3 burneth: Heb. maketh a memorial of 4I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before mine eyes, and chose that in which I delighted not.66.4 delusions: or, devices

5¶ Hear the word of the LORD, ye that tremble at his word; Your brethren that hated you, that cast you out for my name’s sake, said, Let the LORD be glorified: but he shall appear to your joy, and they shall be ashamed. 6A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the LORD that rendereth recompence to his enemies. 7Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man child. 8Who hath heard such a thing? who hath seen such things? Shall the earth be made to bring forth in one day? or shall a nation be born at once? for as soon as Zion travailed, she brought forth her children. 9Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith the LORD: shall I cause to bring forth, and shut the womb? saith thy God.66.9 not…: or, not beget? 10Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her: 11That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory.66.11 abundance: or, brightness 12For thus saith the LORD, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon her sides, and be dandled upon her knees. 13As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem. 14And when ye see this, your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like an herb: and the hand of the LORD shall be known toward his servants, and his indignation toward his enemies.

15For, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire. 16For by fire and by his sword will the LORD plead with all flesh: and the slain of the LORD shall be many. 17They that sanctify themselves, and purify themselves in the gardens behind one tree in the midst, eating swine’s flesh, and the abomination, and the mouse, shall be consumed together, saith the LORD.66.17 behind…: or, one after another 18For I know their works and their thoughts: it shall come, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and see my glory. 19And I will set a sign among them, and I will send those that escape of them unto the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow, to Tubal, and Javan, to the isles afar off, that have not heard my fame, neither have seen my glory; and they shall declare my glory among the Gentiles. 20And they shall bring all your brethren for an offering unto the LORD out of all nations upon horses, and in chariots, and in litters, and upon mules, and upon swift beasts, to my holy mountain Jerusalem, saith the LORD, as the children of Israel bring an offering in a clean vessel into the house of the LORD.66.20 litters: or, coaches 21And I will also take of them for priests and for Levites, saith the LORD. 22For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain. 23And it shall come to pass, that from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, saith the LORD.66.23 from one new…: Heb. from new moon to his new moon, and from sabbath to his sabbath 24And they shall go forth, and look upon the carcases of the men that have transgressed against me: for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring unto all flesh.