Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以赛亚书 66:1-24

耶和华的审判

1耶和华说:

“天是我的宝座,

地是我的脚凳,

你们要为我造怎样的殿宇?

哪里可作我的安歇之处?

2一切都是我亲手创造的。

这是耶和华说的。

我看顾谦卑、悔过、

对我的话心存敬畏的人。

3“至于那些任意妄为、以行可憎之事为乐、宰牛就像杀人、

献羊羔就像打断狗颈、

献谷物就像献猪血、

烧香就像颂赞偶像的人,

4我必重重地惩罚他们,

使他们遭遇自己害怕的事。

因为我呼唤,无人回应;

我讲话,无人聆听。

他们做我视为恶的事,

专行令我不悦的事。”

5对耶和华的话心存敬畏的人啊,要听祂的话:

“你们的弟兄憎恨你们,

因为我的缘故而弃绝你们,

他们讥讽说,

‘愿耶和华得荣耀,

我们好看看你们的欢乐!’

他们必受羞辱。

6城中传出喧闹声,

殿中也传出声音,

这是耶和华报应祂仇敌的声音。

7锡安还没有阵痛就分娩,

还没有感到产痛就生下男婴。

8谁曾听过看过这样的事?

一个国家能一日而生吗?

一个民族能在刹那间产生吗?

然而锡安刚开始分娩就生下了儿女。”

9耶和华说:“我既使她临产,

难道不让她分娩吗?”

你的上帝说:“我既使她生产,

难道封闭她的胎吗?

10“爱耶路撒冷的人啊,

要与她一同欢喜,为她高兴。

为她悲哀的人啊,

要与她尽情欢乐。

11你们必在她舒适的怀抱里得到满足,

如婴儿欢快地在母亲怀中吮吸充足的奶汁。”

12耶和华说:

“看啊,我赐给她的平安如川流不息的江河,

使万国的滚滚财富都归给她。

你们必被她抱在怀中,

摇在膝上。

13母亲怎样抚慰孩子,

我也怎样抚慰你们,

使你们在耶路撒冷得到安慰。”

14你们见到这些事,必满心欢喜,

身体如青草一样充满活力。

耶和华必向祂的仆人彰显大能,

向祂的仇敌发怒。

15看啊,耶和华要在火中降临,

祂的战车好像旋风。

祂要发烈怒,用火焰惩罚。

16因为耶和华要用火和剑审判世人,杀死许多人。

17耶和华说:“那些奉献自己、洁净自己的人一个接一个进园中祭拜假神,又吃猪肉、老鼠及其他可憎之物,他们必一同灭亡。 18我知道他们的所作所为和所思所想。我要召集万邦万民,使他们看见我的荣耀。 19我要在他们中间行神迹,我要派一些生还者到他施普勒路德米设罗施土巴雅完各国,以及那些没有听过我名声也没有见过我荣耀的遥远海岛,在列国传扬我的荣耀。 20他们必骑着马、驾着车、坐着轿、骑着骡子或骆驼,把你们的弟兄从各国带到我的圣山耶路撒冷,作为供物献给耶和华,好像以色列人用洁净的器皿把素祭带到耶和华的殿中。这是耶和华说的。” 21耶和华说:“我要在他们中间立一些人做祭司和利未人。”

22耶和华说:“正如我造的新天新地在我面前长存,

你们的名字和后裔也必长存。

23每逢朔日和安息日,

世人都必来敬拜我。

这是耶和华说的。

24他们必出去观看那些背叛我之人的尸体,

因为咬他们的虫永远不死,

烧他们的火永远不灭,

世人都必厌恶他们。”

La Bible du Semeur

Esaïe 66:1-24

Le nouveau peuple de Dieu

Pour un vrai culte

1Voici ce que dit l’Eternel :

Mon trône, c’est le ciel,

et mon marchepied, c’est la terre66.1 Allusion en Mt 5.34-35 ; 23.22..

Quelle est donc la maison |que vous me bâtiriez,

quelle demeure |pour mon lieu de repos ?

2Toutes ces choses, |c’est moi qui les ai faites66.2 Les v. 1-2 sont cités en Ac 7.49-50.

et ainsi elles sont venues |à l’existence,

l’Eternel le déclare.

Voici sur qui je porterai |un regard favorable :

sur celui qui est humilié, |et qui a l’esprit abattu,

sur celui qui tremble à ma parole.

3Celui qui sacrifie un bœuf,

tue aussi bien un homme ;

celui qui immole un agneau,

rompt la nuque à un chien ;

celui qui présente une offrande

offre du sang de porc ;

et celui qui fait brûler de l’encens,

c’est une idole qu’il bénit.

Comme ils ont tous choisi |de suivre leurs propres chemins

et qu’ils prennent plaisir |à leurs idoles |abominables,

4je choisis moi aussi |de les abandonner |à leurs caprices,

et je les frapperai |des malheurs qu’ils redoutent,

puisque j’ai appelé

et que personne |n’a répondu,

oui, puisque j’ai parlé

et que personne |n’a écouté,

puisqu’ils ont fait |ce que je trouve mal,

et qu’ils se sont complu |à ce qui me déplaît.

5Ecoutez la parole |de l’Eternel,

vous qui tremblez à sa parole :

Voici, ceux de vos frères

qui vous haïssent |et vous ont rejetés

à cause de mon nom

ont dit : « Que l’Eternel |manifeste sa gloire

afin que nous soyons |témoins de votre joie ! »

Mais ils perdront la face !

6Ecoutez ce tumulte |s’élevant de la ville,

cette clameur |venant du Temple :

il s’agit de la voix de l’Eternel

qui fait payer ses ennemis |comme ils l’ont mérité.

Jérusalem rétablie

7Avant d’être en travail,

Sion a enfanté :

avant d’éprouver des douleurs,

elle a donné le jour |à un garçon.

8Qui donc a entendu |pareille chose,

et qui a déjà vu |chose semblable ?

Un pays peut-il naître |en un seul jour ?

Ou peut-on enfanter |un peuple en une seule fois ?

Or, à peine en travail |Sion a mis des fils au monde !

9Eh quoi ! Déclencherais-je |le travail de la femme enceinte

sans la faire enfanter ?

dit l’Eternel.

Moi qui fais enfanter,

empêcherais-je |cette venue au monde ?

a dit ton Dieu.

10Réjouissez-vous |avec Jérusalem,

et soyez tous dans l’allégresse |à son sujet,

vous qui l’aimez !

Prenez part à sa joie,

vous tous qui avez pris |le deuil à cause d’elle !

11Car vous serez nourris |à son sein qui console

jusqu’à en être rassasiés,

et vous boirez, avec délices,

la plénitude de sa gloire !

12Car ainsi parle l’Eternel :

Je vais faire affluer la paix |vers elle comme un fleuve,

la gloire des nations |tout comme un torrent qui déborde.

Vous serez allaités,

et portés sur la hanche,

bercés sur les genoux.

13Comme un homme que sa mère console,

je vous consolerai.

Oui, dans Jérusalem, |vous serez consolés.

14Vous en serez témoins |et votre cœur se réjouira,

votre corps reprendra vigueur |tout comme une herbe qui verdit.

Le jugement de Dieu

On verra l’Eternel intervenir |en faveur de ses serviteurs,

et manifester son indignation |contre ses ennemis.

15Car l’Eternel

va venir dans le feu

et ses chars surviendront |comme un vent d’ouragan

pour verser sa colère |avec fureur

et pour accomplir ses menaces |avec d’ardentes flammes.

16Car, c’est avec le feu |que l’Eternel |exercera son jugement

et avec son épée |qu’il châtiera tous les humains,

et l’Eternel fera |un très grand nombre de victimes.

17Ceux qui se préparent et qui se purifient pour accéder aux jardins sacrés66.17 Allusion à des cérémonies païennes pour lesquelles les participants se préparent par divers rites de purification (voir 65.3, 5). suivant en procession celui qui se tient au milieu, et qui mangent du porc, des animaux immondes et même des souris, ceux-là périront tous ensemble, l’Eternel le déclare. 18Car moi, je [connais bien66.18 Les mots entre crochets manquent dans l’hébreu. Le texte semble corrompu car il manque le verbe.] leurs desseins et leurs actes.

Tous les peuples honoreront l’Eternel

Voici, je vais venir66.18 D’après l’ancienne version grecque, la version syriaque et la Vulgate. Le texte hébreu traditionnel est obscur. rassembler tous les peuples et des gens de toutes langues. Ils viendront et verront ma gloire. 19Je placerai un signe au milieu d’eux et j’enverrai certains de leurs rescapés66.19 D’autres comprennent : des rescapés de mon peuple. vers d’autres peuples, à Tarsis, Poul et Loud66.19 Tarsis : l’Espagne. Poul et Loud sont deux peuples de l’Afrique (Somalie et Libye)., dont les gens bandent l’arc, à Toubal, à Yavân66.19 Toubal : peuple d’Asie Mineure au sud-est de la mer Noire. Yavân : la Grèce et ses îles. ; vers les îles et les régions côtières qui sont au loin, qui n’ont pas encore entendu parler de moi et n’ont pas vu ma gloire. Ils feront connaître ma gloire à ces peuples. 20Et ils ramèneront, de chez tous les peuples, tous ceux qui sont vos frères sur des chevaux, des chars ou des chariots couverts, sur le dos des mulets ou sur des dromadaires jusqu’à Jérusalem, à ma montagne sainte, comme une offrande à l’Eternel : ce sera une offrande, dit l’Eternel, semblable à celles qu’apportent les Israélites, dans des récipients purifiés, au temple de l’Eternel. 21Et même, parmi eux, j’en prendrai certains pour être des prêtres ou des lévites, dit l’Eternel.

22Comme le nouveau ciel et la nouvelle terre66.22 Voir Es 65.17 ; 2 P 3.13 ; Ap 21.1. que je vais faire subsisteront par-devant moi, l’Eternel le déclare, ainsi subsisteront votre postérité et votre nom. 23Il adviendra alors que, régulièrement, à chaque nouvelle lune et à chaque sabbat, tous les humains viendront se prosterner devant moi, déclare l’Eternel. 24Et quand ils sortiront, ils verront les cadavres des hommes qui se sont révoltés contre moi ; et le ver qui rongera ces hommes ne mourra pas, le feu qui les dévorera ne s’éteindra jamais66.24 Allusion en Mc 9.48., et ils feront horreur à tout être vivant.