Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以赛亚书 34

审判列国

1列国啊,近前来听吧!

列邦啊,留心听吧!
大地和地上的万物、世界和世上的一切都要听。
因为耶和华向列国发怒,
向他们的军队发烈怒。
祂要毁灭他们,杀尽他们。
他们必暴尸在外,
臭气熏天,
血浸山岭。
天上的万象必融化,
穹苍像书卷卷起;
星辰陨落,
像凋零的葡萄叶,
又像枯落的无花果。
耶和华的刀剑在天上饱饮了血后,
必降下来惩罚以东——祂决意要毁灭的民族。
祂的刀沾满了血和脂肪,
如同羊羔、公山羊的血和公绵羊肾脏上的脂肪。
因为耶和华要在波斯拉献祭,
在以东大行杀戮。
他们像野牛、牛犊和公牛一样倒下。
他们的土地被血浸透,
土壤被脂肪覆盖。
因为这是耶和华报应的日子,
是祂为锡安报仇之年。
以东的河流要变为沥青,
土壤要变成硫磺,
大地要成为燃烧的沥青,
10 昼夜燃烧,浓烟滚滚,
永不止息。
以东必世世代代荒废,
人踪绝迹。
11 鹈鹕和刺猬必占据那里,
猫头鹰和乌鸦必在那里做窝。
耶和华要用准绳和线锤丈量以东,
使它空虚混沌。
12 以东没有一个显贵可以做王,
那里所有的首领全都消失。

13 那里的宫殿荆棘丛生,
蒺藜、刺草遍布坚城,
成了野狗的巢穴和鸵鸟的住处。
14 在那里,豺狼和旷野的其他走兽出没,
野山羊对叫,
夜间的怪物栖息,
找到安歇之处。
15 猫头鹰要在那里做窝,
产卵,孵化,
把幼鸟保护在翅膀底下,
鸷鸟也成双成对地聚集在那里。

16 你们要去查考、阅读耶和华的书卷:
以上的动物一个也不会少,
无一缺少配偶。
因为这是耶和华亲口说的,
祂的灵必把它们聚在一起。
17 祂亲手为它们抽签,
用准绳为它们分地。
它们必永远占据那里,
世世代代住在那里。

The Message

Isaiah 34

The Fires Burning Day and Night

1Draw in close now, nations. Listen carefully,
    you people. Pay attention!
Earth, you, too, and everything in you.
    World, and all that comes from you.

2-4 And here’s why: God is angry,
    good and angry with all the nations,
So blazingly angry at their arms and armies
    that he’s going to rid earth of them, wipe them out.
The corpses, thrown in a heap,
    will stink like the town dump in midsummer,
Their blood flowing off the mountains
    like creeks in spring runoff.
Stars will fall out of the sky
    like overripe, rotting fruit in the orchard,
And the sky itself will be folded up like a blanket
    and put away in a closet.
All that army of stars, shriveled to nothing,
    like leaves and fruit in autumn, dropping and rotting!

5-7 “Once I’ve finished with earth and sky,
    I’ll start in on Edom.
I’ll come down hard on Edom,
    a people I’ve slated for total termination.”
God has a sword, thirsty for blood and more blood,
    a sword hungry for well-fed flesh,
Lamb and goat blood,
    the suet-rich kidneys of rams.
Yes, God has scheduled a sacrifice in Bozrah, the capital,
    the whole country of Edom a slaughterhouse.
A wholesale slaughter, wild animals
    and farm animals alike slaughtered.
The whole country soaked with blood,
    all the ground greasy with fat.

8-15 It’s God’s scheduled time for vengeance,
    the year all Zion’s accounts are settled.
Edom’s streams will flow sluggish, thick with pollution,
    the soil sterile, poisoned with waste,
The whole country
    a smoking, stinking garbage dump—
The fires burning day and night,
    the skies black with endless smoke.
Generation after generation of wasteland—
    no more travelers through this country!
Vultures and skunks will police the streets;
    owls and crows will feel at home there.
God will reverse creation. Chaos!
    He will cancel fertility. Emptiness!
Leaders will have no one to lead.
    They’ll name it No Kingdom There,
A country where all kings
    and princes are unemployed.
Thistles will take over, covering the castles,
    fortresses conquered by weeds and thornbushes.
Wild dogs will prowl the ruins,
    ostriches have the run of the place.
Wildcats and hyenas will hunt together,
    demons and devils dance through the night.
The night-demon Lilith, evil and rapacious,
    will establish permanent quarters.
Scavenging carrion birds will breed and brood,
    infestations of ominous evil.

16-17 Get and read God’s book:
    None of this is going away,
    this breeding, brooding evil.
God has personally commanded it all.
    His Spirit set it in motion.
God has assigned them their place,
    decreed their fate in detail.
This is permanent—
    generation after generation, the same old thing.