Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以西结书 36

预言赐福以色列

1“人子啊,你要向以色列的山岭发预言说,‘以色列的山岭啊,你们要听耶和华的话! 主耶和华这样说,仇敌说,哈哈,这古老的山峰归我们了!’ 所以你要发预言,宣告主耶和华这样说,‘你们被蹂躏、掠夺,归了列国所有,成了外族人的话柄和笑谈。 因此,以色列的山岭、溪流、幽谷、荒地、废墟以及那些被外族人掳掠和讥讽的城邑啊,你们要听主耶和华的话。’ 主耶和华说,‘我要在怒火中斥责列国和以东,他们幸灾乐祸,满腹愤恨,把我的土地据为己有,侵占其中的草场。’ 所以你要对以色列说预言,告诉以色列的山冈溪谷,耶和华这样说,‘因为你们曾遭受外族人的羞辱,我为你们满怀义愤。 所以我誓言要让你们四围的外族人也受羞辱。这是主耶和华说的。

“‘以色列的山岭啊,你们要为我的以色列子民长出枝叶,结出果子,因为他们快要回来了。 看啊,我要帮助你们,垂顾你们,使你们被耕种。 10 我要增加居住在你们那里的以色列人,使城邑有人居住,废墟得以重建。 11 我要使你们那里的人畜兴旺,多多繁衍,我要使人们居住在你们那里,好像以前一样,让你们比以前更兴盛。这样,你们就知道我是耶和华。 12 我要引领我的以色列子民在你们那里出入,使你们成为他们的产业,不再夺走他们的儿女。’ 13 主耶和华说,‘虽然人们说你们吞吃以色列人、夺走他们的儿女。 14 但你们今后必不再吞吃以色列人,不再夺走他们的儿女。这是主耶和华说的。 15 我必不再使你们听见外族人的辱骂和嘲笑,也不再使你们的国民丧失子女。这是主耶和华说的。’”

16 耶和华对我说: 17 “人子啊,当以色列人住在本土时,他们的恶行玷污了那里,他们的行为在我眼中就像经期的妇女一样污秽。 18 他们杀人流血,祭拜偶像,玷污了那地方,所以我要把我的烈怒倾倒在他们身上, 19 把他们驱散到列国,分散到列邦,照他们的行为报应他们。 20 他们无论分散到何处,都使我的圣名受到亵渎,因为外族人都谈论他们说,‘这些人是耶和华的子民,却不得不离开耶和华的土地。’ 21 我顾惜我的圣名,就是以色列人在所去的列国亵渎的圣名。

22 “因此,你要告诉以色列人,主耶和华这样说,‘以色列人啊,我要行这事并非因为你们的缘故,而是因为我圣名的缘故,就是你们在所去列国亵渎的圣名。 23 我要使我伟大的名,就是你们在列国中所亵渎的名,彰显它的圣洁。我要当着列国的面在你们身上彰显我的圣洁,那时他们就知道我是耶和华。这是主耶和华说的。 24 我要从列邦列国招聚你们,领你们返回故土。 25 我要在你们身上洒清水洁净你们,洗净你们所有的污秽,除掉你们心中一切的偶像。 26 我要赐你们一颗新心,把新的灵放在你们里面。我要除去你们的石心,赐给你们一颗肉心。 27 我要把我的灵放在你们里面,使你们恪守我的律例,谨遵我的典章。 28 你们必安居在我赐给你们祖先的土地上。你们要做我的子民,我要做你们的上帝。 29 我要拯救你们脱离各样的污秽之事。我要使你们五谷丰登,不让饥荒侵害你们。 30 我要使树木硕果累累,田间出产丰盛,免得你们因饥荒再被外族人讥笑。 31 那时,你们便会想起自己邪恶的行径,并因自己的罪恶和可憎行为而厌恶自己。 32 主耶和华说,你们应当知道,我这样做并不是为了你们。以色列人啊,你们应当为自己的行为抱愧蒙羞。’

33 “主耶和华说,‘在我洗净你们一切罪恶的日子,我要使你们的城邑有人居住,废墟得以重建。 34 荒凉之地必有人耕种,路人再也看不见荒地。 35 他们会说,以前的荒凉之地如今竟变得像伊甸园,被毁坏废弃的荒凉城邑已经设防,有人居住。 36 这样,你们四周其余的民族便知道我耶和华已重建毁坏之处,重新耕种荒废之地。我耶和华言出必行。’

37 “主耶和华说,‘我要再次答应以色列人的恳求,使他们的人口增加,多如羊群。 38 我要使毁坏的城邑住满人,多如耶路撒冷在节期所献上的羊群。这样,他们就知道我是耶和华。’”

New International Reader's Version

Ezekiel 36

A Prophecy of Hope for the Mountains of Israel

1“Son of man, prophesy to the mountains of Israel. Tell them, ‘Mountains of Israel, listen to the Lord’s message. The Lord and King says, “Your enemies made fun of you. They bragged, ‘The hills you lived in for a long time belong to us now.’ ” ’ Ezekiel, prophesy. Say, ‘The Lord and King says, “Your enemies destroyed you. They crushed you from every side. So the rest of the nations took over your land. People talked about you. They told lies about you.” ’ ” Mountains of Israel, listen to the message of the Lord and King. He speaks to you mountains, hills, canyons and valleys. He speaks to you destroyed cities and deserted towns. The rest of the nations around you took away from you everything of value. They made fun of you. So the Lord and King says, “I am very angry with those nations. I have spoken against them and the whole land of Edom. They were very happy when they took over my land. Deep down inside them, they hated Israel. They wanted to take its grasslands. Ezekiel, prophesy about the land of Israel. Speak to the mountains, hills, canyons and valleys. Tell them, ‘The Lord and King says, “I have a jealous anger against the nations. They have laughed at you.” So the Lord and King says, “I raise my hand and make a promise. I promise that the nations around you will also be laughed at.

“ ‘ “Mountains of Israel, you will produce branches and bear fruit for my people Israel. They will come home soon. I am concerned about you. I will do good things for you. Farmers will plow your ground. They will plant seeds in it. 10 I will cause many people to live in Israel. The towns will no longer be empty. Their broken-down houses will be rebuilt. 11 I will cause many people and animals to live in you, Israel. They will have many babies. I will cause people to make their homes in your towns, just as I did in the past. I will help you succeed more than ever before. Then you will know that I am the Lord. 12 I will let my people Israel live there again. They will possess you. They will receive you as their own. You will never take their children away from them again.” ’ ”

13 The Lord and King says, “People say to you mountains, ‘You destroy people. You let your nation’s children be taken away.’ 14 But I will not let you destroy people anymore. I will no longer let your nation’s children be taken away,” announces the Lord and King. 15 “You will not have to listen to the nations laughing at you anymore. People will no longer make fun of you. You will not let your nation fall,” announces the Lord and King.

Israel Will Surely Be Rebuilt

16 Another message from the Lord came to me. The Lord said, 17 “Son of man, the people of Israel used to live in their own land. But they made it ‘unclean’ because of how they acted and the way they lived. To me they were ‘unclean’ like a woman having her monthly period. 18 They spilled people’s blood in the land. They made the land ‘unclean’ by worshiping other gods. So I poured out my great anger on them. 19 I scattered them among the nations. I sent them to other countries. I judged them based on how they acted and on how they lived. 20 They treated my name as if it were not holy. They did it everywhere they went among the nations. People said about them, ‘They are the Lord’s people. But they were forced to leave his land.’ 21 I was concerned about my holy name. The people of Israel treated it as if it were not holy. They did it everywhere they went among the nations.

22 “So tell the Israelites, ‘The Lord and King speaks. He says, “People of Israel, I will not take action for your benefit. Instead, I will act for the honor of my holy name. You have treated it as if it were not holy. You did it everywhere you went among the nations. 23 But I will show everyone how holy my great name is. You have treated it as if it were not holy. So I will use you to prove to the nations how holy I am. Then they will know that I am the Lord,” announces the Lord and King.

24 “ ‘ “I will take you out of the nations. I will gather you together from all the countries. I will bring you back into your own land. 25 I will sprinkle pure water on you. Then you will be ‘clean.’ I will make you completely pure and ‘clean.’ I will take all the statues of your gods away from you. 26 I will give you new hearts. I will give you a new spirit that is faithful to me. I will remove your stubborn hearts from you. I will give you hearts that obey me. 27 I will put my Spirit in you. I will make you want to obey my rules. I want you to be careful to keep my laws. 28 Then you will live in the land I gave your people of long ago. You will be my people. And I will be your God. 29 I will save you from all your ‘uncleanness.’ I will give you plenty of grain. You will have more than enough. So you will never be hungry again. 30 I will multiply the fruit on your trees. I will increase the crops in your fields. Then the nations will no longer make fun of you because you are hungry. 31 You will remember your evil ways and the sinful things you have done. You will hate yourselves because you have sinned so much. I also hate your evil practices. 32 I want you to know that I am not doing those things for your benefit,” announces the Lord and King. “People of Israel, you should be ashamed of yourselves! Your conduct has brought dishonor to you.” ’ ”

33 The Lord and King says, “I will make you pure from all your sins. On that day I will give you homes in your towns again. Your broken-down houses will be rebuilt. 34 The dry and empty land will be farmed again. Everyone who passes through it will see that it is no longer empty. 35 They will say, ‘This land was completely destroyed. But now it’s like the Garden of Eden. The cities were full of broken-down buildings. They were destroyed and empty. But now they have high walls around them. And people live in them.’ 36 Then the nations that remain around you will know that I have rebuilt what was once destroyed. I have planted again the fields that were once empty. I have spoken. And I will do this. I am the Lord.”

37 The Lord and King says, “Once again I will answer Israel’s prayer. Here is what I will do for them. I will multiply them as if they were sheep. 38 Large flocks of animals are sacrificed at Jerusalem during the appointed feasts there. In the same way, the destroyed cities will be filled with flocks of people. Then they will know that I am the Lord.”