Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以西结书 15

葡萄树的比喻

1耶和华对我说: “人子啊,葡萄木比林中其他木材更好吗? 葡萄木有什么用呢?能用它制造挂钩挂东西吗? 它只能用来当柴烧。如果火已经烧了它的两头,中间也烧黑了,它还有什么用呢? 它完好无损的时候,尚且不能用来制造工具,被火烧后岂不更没用了吗? 所以,主耶和华说,我怎样把林中的葡萄树丢在火中当柴烧,也必照样丢弃耶路撒冷的居民。 我必严惩他们。他们纵然火里逃生,仍要被火烧灭。我严惩他们的时候,他们便知道我是耶和华。 我必使他们的土地荒凉,因为他们对我不忠。这是主耶和华说的。”

La Bible du Semeur

Ézéchiel 15

Parabole du bois de vigne

1L’Eternel m’adressa la parole et me dit:

Fils d’homme, en quoi le bois des ceps de vigne serait-il supérieur à tous les autres bois? Le sarment vaudrait-il mieux que les autres arbres poussant dans la forêt[a]? Prendra-t-on de ce bois pour en fabriquer un objet? En fera-t-on une cheville pour suspendre un objet? Non, il n’est bon qu’à être mis au feu pour être consumé. Quand le feu brûle les deux bouts, et que le milieu est en flammes, peut-il servir à quelque chose? Lorsqu’il était intact, on ne pouvait déjà en faire aucun ouvrage, combien moins maintenant qu’il est tout consumé et brûlé par le feu, en fabriquerait-on quelque chose! C’est pourquoi le Seigneur, l’Eternel, dit ceci: Comme je mets le feu aux sarments de la vigne afin qu’il les consume, de préférence au bois de tous les autres arbres, je vais livrer au feu ceux qui habitent la ville de Jérusalem. Je vais intervenir contre eux: ils sont sortis d’un feu pour entrer dans un autre qui les consumera, et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel lorsque je m’en prendrai à eux. De leur pays, je ferai un désert à cause de leurs rébellions. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.

Notas al pie

  1. 15.2 Sur Israël comparé à une vigne, voir Es 5.1-7; 27.2-5; Os 10.1; Ez 17.6-8; 19.10-14; Mt 21.33-46.