Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Нач 7

Великий потоп

1Вечный сказал Нуху:

– Войди в ковчег со всей своей семьёй, потому что Я вижу, что среди всех живущих ныне лишь ты праведен передо Мной. Возьми с собой по семь пар каждого вида чистых животных и по паре от каждого вида нечистых, и по семь пар каждого вида птиц – самцов и самок – чтобы сохранить их виды на земле. Через семь дней Я пошлю дождь на землю, на сорок дней и сорок ночей; и Я сотру с лица земли всех живых существ, которых Я создал.

Нух сделал всё, как повелел ему Вечный. Когда воды потопа пришли на землю, Нуху было шестьсот лет. Нух, его сыновья, его жена и жёны его сыновей вошли в ковчег, чтобы спастись от потопа. 8-9 Чистые и нечистые животные, птицы и все пресмыкающиеся пришли к Нуху и вошли в ковчег парами, самец и самка, как повелел Нуху Всевышний.

10 Семь дней спустя воды потопа хлынули на землю. 11 На шестисотый год жизни Нуха, в семнадцатый день второго месяца, прорвались все источники великой бездны, раскрылись окна неба, 12 и дождь лил на землю сорок дней и сорок ночей. 13 В тот самый день и вошли в ковчег Нух, его сыновья Сим, Хам и Иафет, жена Нуха и жёны трёх его сыновей. 14 С ними вошли все виды животных: дикие звери, домашний скот, все пресмыкающиеся, все птицы, все крылатые существа. 15 Все, в ком дышит жизнь, пришли к Нуху и вошли в ковчег парами, 16 самец и самка, как велел Нуху Всевышний. И тогда Вечный затворил за ним дверь.

17 Потоп был на земле сорок дней, и воды, прибывая, подняли ковчег высоко над землёй. 18 Воды всё прибывали и настолько поднялись, что ковчег поплыл. 19 Они так высоко поднялись на земле, что покрыли все высокие горы под небом. 20 Воды поднялись и покрыли все горы почти на семь метров[a]. 21 Всё живое, что двигалось по земле, погибло: птицы, скот, дикие звери, все пресмыкающиеся и все люди. 22 Всё на суше, в чьих ноздрях было дыхание жизни, умерло; 23 всякое живое существо на земле было уничтожено: люди и звери, пресмыкающиеся и птицы небесные. Остался только Нух и те, кто были с ним в ковчеге. 24 Потоп набирал силу на земле сто пятьдесят дней.

Notas al pie

  1. Нач 7:20 Букв.: «пятнадцать локтей».

New American Standard Bible

Genesis 7

The Flood

1Then the Lord said to Noah, “Enter the ark, you and all your household, for you alone I have seen to be righteous before Me in this [a]time. You shall take [b]with you of every clean animal [c]by sevens, a male and his female; and of the animals that are not clean two, a male and his female; also of the birds of the [d]sky, [e]by sevens, male and female, to keep [f]offspring alive on the face of all the earth. For after seven more days, I will send rain on the earth forty days and forty nights; and I will blot out from the face of the land every living thing that I have made.” Noah did according to all that the Lord had commanded him.

Now Noah was six hundred years old when the flood of water [g]came upon the earth. Then Noah and his sons and his wife and his sons’ wives with him entered the ark because of the water of the flood. Of clean animals and animals that are not clean and birds and everything that creeps on the ground, there went into the ark to Noah [h]by twos, male and female, as God had commanded Noah. 10 It came about after the seven days, that the water of the flood [i]came upon the earth. 11 In the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on the same day all the fountains of the great deep burst open, and the [j]floodgates of the sky were opened. 12 The rain [k]fell upon the earth for forty days and forty nights.

13 On the very same day Noah and Shem and Ham and Japheth, the sons of Noah, and Noah’s wife and the three wives of his sons with them, entered the ark, 14 they and every beast after its kind, and all the cattle after [l]their kind, and every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, [m]all sorts of birds. 15 So they went into the ark to Noah, by twos of all flesh in which was the breath of life. 16 Those that entered, male and female of all flesh, entered as God had commanded him; and the Lord closed it behind him.

17 Then the flood [n]came upon the earth for forty days, and the water increased and lifted up the ark, so that it rose above the earth. 18 The water prevailed and increased greatly upon the earth, and the ark [o]floated on the [p]surface of the water. 19 The water prevailed more and more upon the earth, so that all the high mountains [q]everywhere under the heavens were covered. 20 The water prevailed fifteen [r]cubits higher, and the mountains were covered. 21 All flesh that [s]moved on the earth perished, birds and cattle and beasts and every swarming thing that swarms upon the earth, and all mankind; 22 of all that was on the dry land, all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, died. 23 Thus He blotted out [t]every living thing that was upon the face of the land, from man to animals to creeping things and to birds of the [u]sky, and they were blotted out from the earth; and only Noah was left, together with those that were with him in the ark. 24 The water prevailed upon the earth one hundred and fifty days.

Notas al pie

  1. Genesis 7:1 Lit generation
  2. Genesis 7:2 Lit to
  3. Genesis 7:2 Lit seven seven
  4. Genesis 7:3 Lit heavens
  5. Genesis 7:3 Lit seven seven
  6. Genesis 7:3 Lit seed
  7. Genesis 7:6 Lit was
  8. Genesis 7:9 Lit two two
  9. Genesis 7:10 Lit were
  10. Genesis 7:11 Or windows of the heavens
  11. Genesis 7:12 Lit was
  12. Genesis 7:14 Lit its
  13. Genesis 7:14 Lit every bird, every wing
  14. Genesis 7:17 Lit was
  15. Genesis 7:18 Lit went
  16. Genesis 7:18 Lit face
  17. Genesis 7:19 Lit which were under all the heavens
  18. Genesis 7:20 I.e. One cubit equals approx 18 in.
  19. Genesis 7:21 Or crept
  20. Genesis 7:23 Lit all existence
  21. Genesis 7:23 Lit heavens