2 Коринфянам 5 – CARST & NTLR

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

2 Коринфянам 5:1-21

1Мы знаем, что когда наша земная палатка – наше тело – будет уничтожена, тогда на небе нас ждёт вечный дом – духовное тело, созданное Всевышним, а не руками людей. 2Пока же мы находимся в этой палатке, мы стонем в ожидании того момента, когда облечёмся в наше небесное жилище. 3Облёкшись же в него, мы не будем бестелесными духами5:3 Букв.: «не будем нагими».. 4Но пока мы ещё находимся в нашей земной палатке и стонем; нам трудно, но не потому что мы хотим избавиться от земного тела, а потому, что мы хотим быть одеты в вечное, чтобы всё смертное было поглощено жизнью. 5Для того мы и созданы Всевышним, давшим нам Своего Духа как залог того, что Он нам обещал.

6Поэтому мы всегда спокойны, даже зная, что пока мы находимся в своём земном теле, мы удалены от Повелителя; 7ведь мы руководствуемся верой, а не тем, что видим. 8Зная это, мы спокойны и хотели бы уже, покинув наши тела, поселиться у Повелителя. 9Поэтому и цель наша – делать то, чего хочет от нас Повелитель, будь мы в теле или вне его. 10Ведь всем нам предстоит явиться на Суд Масеха, и каждому будет дано по заслугам, за его добрые или злые дела, которые он совершал, находясь в земном теле.

Служение примирения

11Итак, зная, что такое страх перед Повелителем, мы стараемся убедить других. Всевышнему же хорошо известно, каковы мы, и я надеюсь, что мы так же хорошо известны и вашей совести. 12Мы не пытаемся расхваливать себя перед вами, но вы можете смело хвалиться нами, чтобы у вас было что ответить тем «служителям», которые хвалятся чем-то показным, а не тем, что в сердце. 13Если кто-то полагает, что мы не в своём уме, то мы стали такими для Всевышнего, если же мы рассуждаем здраво – это для вас. 14Любовь Масеха движет нами, потому что мы убеждены в том, что раз Масех умер за всех, то, значит, все умерли для греховной жизни. 15Он умер за всех ради того, чтобы те, кто живёт, жили уже не для себя, но для Того, Кто умер за них и был воскрешён.

16Итак, теперь мы уже не смотрим ни на кого с человеческой точки зрения. Когда-то мы смотрели так на Масеха, но больше не смотрим. 17Поэтому, если кто-то находится в единении с Масехом, он уже новое творение. Всё старое миновало, теперь всё новое! 18А всё это от Всевышнего, Который примирил нас с Собой благодаря Масеху и дал нам служение примирения. 19То есть Всевышний через Масеха примирил с Собой мир, не вменяя людям их грехов, и Он поручил нам возвещать весть об этом примирении.

20Итак, мы – представители Масеха, так как через нас с людьми говорит Всевышний. Поэтому мы умоляем вас от имени Масеха: примиритесь со Всевышним. 21На безгрешного Масеха Всевышний возложил вину за грех людей, чтобы в единении с Ним мы стали праведными перед Всевышним5:21 Букв.: «Не знавшего греха Он ради нас сделал грехом, чтобы в Нём мы стали праведностью Всевышнего»..

Nouă Traducere În Limba Română

2 Corinteni 5:1-21

Lăcașul nostru ceresc

1Căci noi știm că, dacă este distrusă casa cortului nostru pământesc, avem o clădire de la Dumnezeu, o casă veșnică în ceruri, care nu este făcută de mâini omenești. 2Căci gemem în cortul acesta, tânjind să ne îmbrăcăm peste el cu lăcașul nostru ceresc2 În concepția iudaică și în concepția greacă timpurie, duhurile lipsite de trup sălășluiau sub pământ, fiind incapabile să‑și ducă existența în altă parte a universului. Pavel îi asigură pe credincioși că învierea va fi în trup., 3desigur dacă, după ce vom fi îmbrăcați, nu vom fi3 Unele mss conțin: ceresc, desigur dacă, atunci când ne vom dezbrăca de el, nu vom fi. găsiți goi. 4În timp ce suntem în acest cort, gemem și suntem împovărați, nu pentru că dorim să fim dezbrăcați de el, ci pentru că dorim să fim îmbrăcați, astfel încât ceea ce este muritor să fie înghițit de viață. 5Și Cel Ce ne‑a pregătit chiar pentru aceasta este Dumnezeu, Care ne‑a dat garanția5 Vezi nota de la 1:22. Duhului.

6Așadar, întotdeauna suntem plini de încredere, și știm că, atât timp cât suntem acasă în trup, suntem departe de Domnul. 7Căci noi umblăm prin credință, nu prin vedere. 8Astfel, suntem plini de încredere și ne place mult mai mult să fim departe de trup și acasă cu Domnul. 9De aceea ne și străduim să‑I fim plăcuți, fie că suntem acasă, fie că suntem departe de casă. 10Căci toți trebuie să ne înfățișăm înaintea tronului de judecată al lui Cristos, pentru ca fiecare să‑și primească răsplata potrivit cu ceea ce a făcut în timp ce era în trup, fie bine, fie rău.

Mesajul împăcării

11Așadar, cunoscând frica de Domnul, îi convingem pe oameni. Însă noi suntem pe deplin cunoscuți de către Dumnezeu și sper că suntem cunoscuți și în conștiințele voastre. 12Noi nu ne recomandăm din nou înaintea voastră, ci vă dăm un prilej de a vă lăuda cu noi, ca să puteți răspunde celor care se laudă cu înfățișarea, și nu cu inima. 13Într-adevăr, dacă ne‑am ieșit din minți, pentru Dumnezeu ne‑am ieșit; dacă suntem întregi la minte, pentru voi suntem. 14Căci dragostea lui Cristos ne constrânge, întrucât considerăm că, dacă Unul a murit în locul tuturor, toți deci au murit. 15El a murit pentru toți, astfel încât cei vii să nu mai trăiască pentru ei înșiși, ci pentru Cel Ce a murit și a fost înviat pentru ei.

16Astfel, de acum, noi nu mai cunoaștem pe nimeni în felul oamenilor. Chiar dacă odată L‑am cunoscut pe Cristos în felul oamenilor, acum nu‑L mai cunoaștem așa. 17Astfel, dacă cineva este în Cristos, este o nouă creație17 Gr.: ktisis, termen care se referă, în general, la o nouă creație, la un nou așezământ, dar care ar putea fi tradus aici și cu zidire, pentru a fi în armonie cu întreg contextul în care vorbește despre o nouă casă, o nouă zidire realizată de Dumnezeu. Termenul poate avea și sensul de ceea ce este creat (făptură, ființă).. Cele vechi s‑au dus. Iată, toate au devenit noi! 18Și toate acestea sunt de la Dumnezeu, Care, prin Cristos, ne‑a împăcat cu Sine și ne‑a dat slujba împăcării: 19aceea că Dumnezeu era în Cristos, împăcând lumea cu Sine, fără a lua în considerare nelegiuirile19 Gr.: paraptoma, care literal înseamnă a călca alături. lor, și a pus în noi Cuvântul împăcării. 20Noi suntem deci ambasadori ai lui Cristos și, ca și cum Dumnezeu ar îndemna prin noi, vă rugăm fierbinte, în Numele lui Cristos: împăcați‑vă cu Dumnezeu! 21El, pentru noi, L‑a făcut păcat pe Cel Ce n‑a cunoscut păcatul, pentru ca, în El, să devenim dreptatea lui Dumnezeu.