Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

2 Цар 14

Иоав готовит возвращение Авессалома в Иерусалим

1Иоав, сын Церуи, знал, что сердце царя тоскует по Авессалому. И послал Иоав в Текоа, чтобы привести оттуда одну хитрую женщину.

Он сказал ей:

– Притворись плачущей. Оденься в траур и не умащай себя благовониями. Веди себя как женщина, которая провела много дней в слезах, оплакивая умершего. Пойди к царю и скажи ему вот что.

И Иоав научил её, что нужно сказать.

Когда женщина из Текоа вошла к царю, она поклонилась ему, пав лицом на землю, и сказала:

– Помоги мне, о царь!

Царь спросил её:

– Что у тебя за беда?

Она сказала:

– Увы, я вдова, мой муж умер. У твоей рабыни было два сына. Они подрались друг с другом в поле, где не было никого, чтобы их разнять. Один из них убил другого. И вот, против твоей рабыни поднялся весь клан. Люди говорят: «Выдай того, кто поразил своего брата, и мы предадим его смерти за жизнь его брата, которого он убил, пусть даже так мы истребим и единственного наследника». Они погасят последний уголёк, который у меня остался и не оставят моему мужу на земле ни имени, ни потомка.

Царь сказал женщине:

– Иди домой, я распоряжусь о тебе.

Но женщина из Текоа сказала:

– Господин мой царь, пусть позор ляжет на меня и на семью моего отца, а царь и его престол будут невиновны.

10 Царь ответил:

– Если кто-нибудь скажет тебе что-либо, приведи его ко мне, и он больше тебя не тронет.

11 Она сказала:

– Тогда пусть царь помянет Вечного, своего Бога, чтобы не позволить мстителю за кровь убивать дальше, и чтобы мой сын не погиб.

– Верно, как и то, что жив Вечный, – сказал он, – с головы твоего сына не упадёт на землю ни один волос.

12 Тогда женщина сказала:

– Позволь твоей рабыне сказать слово господину моему царю.

– Говори, – ответил он.

13 Женщина сказала:

– Почему же ты тогда замыслил подобное против народа Всевышнего? Разве, говоря так, царь не обвиняет самого себя? Ведь царь не вернул своего изгнанного сына. 14 Все мы должны умереть. Мы подобны воде, пролитой на землю, которую нельзя собрать. Но Всевышний не отнимает жизнь, напротив, Он мыслит о том, как бы отверженный Им не остался отвергнутым.

15 И вот я пришла, чтобы сказать это господину моему царю, потому что народ напугал меня. Твоя рабыня подумала: «Поговорю с царём, может быть, он сделает то, о чём просит рабыня его. 16 Может быть, царь согласится избавить свою рабыню от руки того человека, который пытается отсечь и меня, и моего сына от наследия, которое дал нам Всевышний».

17 И вот, твоя рабыня говорит: пусть слово господина моего царя принесёт мне покой, потому что господин мой царь, как ангел Всевышнего, различающий, что есть добро, а что зло. Пусть Вечный, твой Бог, будет с тобой!

18 Царь сказал женщине:

– Не утаи от меня того, о чём я тебя спрошу.

– Пусть господин мой царь говорит, – сказала женщина.

19 Царь спросил:

– Не рука ли Иоава с тобой во всём этом?

Женщина ответила:

– Верно, как и то, что ты жив, господин мой царь, – никто не может уклониться ни вправо, ни влево от того, что говорит господин мой царь. Да, это твой раб Иоав научил меня сделать так и вложил эти слова в уста твоей рабыни. 20 Твой раб Иоав сделал это, чтобы изменить нынешнее положение дел. Мудрость моего господина, как мудрость ангела Всевышнего – он знает всё, что происходит на земле.

21 Царь сказал Иоаву:

– Хорошо, я сделаю это. Ступай, возврати юношу Авессалома.

22 Иоав поклонился ему, пав лицом на землю, и благословил царя.

Иоав сказал:

– Сегодня твой раб узнал, что нашёл у тебя расположение, господин мой царь, потому что царь исполнил просьбу своего раба.

23 И Иоав отправился в Гешур и вернул Авессалома в Иерусалим. 24 Но царь сказал:

– Пусть он идёт к себе домой. Он не должен видеть моего лица.

И Авессалом пошёл к себе домой, не увидев царского лица.

Примирение Довуда с Авессаломом

25 Во всём Исроиле не было мужчины, столь красивого, как Авессалом, которым бы так восхищались. От макушки до пят в нём не было никакого изъяна. 26 Всякий раз, когда он стриг волосы на голове (он стриг волосы раз в год, когда они становились для него слишком тяжелы), он взвешивал их, и весили они около двух с половиной килограммов[a]. 27 У Авессалома родились три сына и дочь. Дочь звали Фамарью, она была красавицей.

28 Авессалом жил в Иерусалиме два года, не видя царского лица. 29 И вот, послал Авессалом людей за Иоавом, чтобы послать его к царю, но Иоав отказался прийти к нему. Тогда он послал людей во второй раз, но тот и на этот раз отказался прийти. 30 Тогда он сказал своим слугам:

– Видите поле Иоава возле моего, у него там растёт ячмень. Идите и подожгите его.

И слуги Авессалома подожгли поле. 31 Тогда Иоав встал, и пришёл в дом Авессалома, и сказал ему:

– Почему твои слуги подожгли моё поле?

32 Авессалом сказал Иоаву:

– Я посылал к тебе сказать: «Приди, чтобы мне послать тебя спросить у царя: зачем я пришёл из Гешура? Мне было бы лучше, если бы я всё ещё оставался там!» Итак, я хочу видеть лицо царя, а если я в чём-нибудь виноват, пусть он предаст меня смерти.

33 Иоав пошёл к царю и передал ему эти слова. Царь призвал Авессалома, и тот пришёл и поклонился царю лицом до земли. А царь поцеловал Авессалома.

Notas al pie

  1. 2 Цар 14:26 Букв.: «двести шекелей по царской весовой мере».

Amplified Bible

2 Samuel 14

The Woman of Tekoa

1Now Joab the son of Zeruiah knew that the king’s heart longed for Absalom. So Joab sent word to Tekoa and had a wise woman brought from there and told her, “Please pretend to be a mourner, and put on mourning clothes, and do not anoint yourself with oil, but act like a woman who has for many days been in mourning for the dead. Then go to the king and speak to him in this way.” So Joab [a]told her what to say.

When the woman of Tekoa spoke to the king, she bowed with her face to the ground and lay herself down, and said, “Help, O king.” The king asked her, “[b]What is the matter?” She said, “Truly I am a widow; my husband is dead. Your maidservant had two sons, but the two of them struggled and fought in the field. There was no one to separate them, so one struck the other and killed him. Now behold, the entire family has risen against your maidservant, and they say, ‘Hand over the one who killed his brother, so that we may [c]put him to death [to pay] for the life of his brother whom he killed and destroy the heir also.’ By doing this they will extinguish my coal that is left, leaving my husband without a name or a remnant (heir) on the face of the earth.”

Then David said to the woman, “Go to your home, and I will give orders concerning you.” The woman of Tekoa said to the king, “My lord, O king, the guilt is on me and on my father’s house, but the king and his throne are guiltless.” 10 The king said, “If anyone speaks to you [about this matter], bring him to me [for judgment], and he will not touch you again.” 11 Then she said, “Please let the king remember the Lord your God, so that the avenger of blood will not continue to destroy, otherwise they will destroy my son.” And David said, “As the Lord lives, not a single hair [from the head] of your son shall fall to the ground.”

12 Then the woman said, “Please let your maidservant speak one more word to my lord the king.” He said, “Speak.” 13 The woman said, “Now why have you planned such a thing against God’s people? For in speaking this word the king is like a guilty man, in that the king does not bring back his banished one. 14 For we will certainly die and are like water that is spilled on the ground and cannot be gathered up again. Yet God does not [simply] take away life, but devises plans so that the one who is banished is not driven away from Him. 15 Now I came to speak of this matter to my lord the king because the people have made me afraid. So your maidservant thought, ‘I will just speak to the king; perhaps the king will do what his maidservant requests. 16 For the king will hear and save his maidservant from the hand of the man who would destroy me and my son together from the inheritance of God.’ 17 Then your maidservant said, ‘Please let the word of my lord the king be comforting, for my lord the king is as the angel of God to discern good and evil. May the Lord your God be with you.’”

18 Then the king answered and said to the woman, “Do not hide from me anything that I ask you.” And the woman said, “Let my lord the king please speak.” 19 The king said, “Is the hand of Joab with you in all of this?” And the woman answered, “As your soul lives, my lord the king, no one can turn to the right or to the left from anything that my lord the king has said. Indeed, it was your servant Joab who commanded me; he put all these words in the mouth of your maidservant. 20 In order to change the appearance of things [between Absalom and you, his father] your servant Joab did this thing. But my lord has wisdom like the wisdom of the angel of God, to know everything that is in the earth.”

Absalom Is Recalled

21 Then the king said to Joab, “Listen, I will most certainly do this thing; now go, bring back the young man Absalom.” 22 Joab bowed his face toward the ground and lay himself down and blessed the king. Then Joab said, “Today your servant knows that I have found favor in your sight, my lord, O king, in that the king has done the request of his servant.” 23 So Joab got up, went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem. 24 However, the king said, “Let him go to his own house, and do not let him see my face.” So Absalom went to his own house and did not see the king’s face.

25 Now in all Israel there was no man as handsome as Absalom, so highly praised [for that]; from the sole of his foot to the crown of his head there was no blemish in him. 26 When he cut the hair of his head (for at the end of each year he cut it, because its weight was heavy on him) he weighed the hair of his head at [d]200 shekels by the king’s weight. 27 To Absalom were born three sons and one daughter whose name was [e]Tamar; she was a beautiful woman.

28 Absalom lived two full years in Jerusalem, without seeing the king’s face. 29 So Absalom sent for Joab, to send him to the king, but he would not come to him; even when he sent again a second time, he [still] would not come. 30 Therefore Absalom said to his servants, “See, Joab’s property is near mine, and he has barley there; go and set it on fire.” So Absalom’s servants set the field on fire. 31 Then Joab [f]took action and went to Absalom at his house and said to him, “Why did your servants set my field on fire?” 32 Absalom answered Joab, “I sent for you, saying, ‘Come here, so that I may send you to the king to ask, “Why have I come [back] from Geshur? It would be better for me to still be there.”’ Now then, let me see the king’s face, and if there is guilt in me, let him put me to death.” 33 So Joab came to the king and told him. Then David called for Absalom, and he came to the king and bowed his face to the ground before the king; and the king kissed Absalom.

Notas al pie

  1. 2 Samuel 14:3 Lit put the words in her mouth.
  2. 2 Samuel 14:5 Lit What’s with you.
  3. 2 Samuel 14:7 The custom of the time permitted a near relative of the victim to kill the perpetrator.
  4. 2 Samuel 14:26 I.e. about 4 lbs.
  5. 2 Samuel 14:27 Absalom named his daughter after his sister.
  6. 2 Samuel 14:31 Lit arose.