Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

2 Царств 11:1-27

Довуд и Вирсавия

1Весной, когда цари идут на войну, Довуд послал Иоава со своими приближёнными и всем исроильским войском, и они нанесли поражение аммонитянам и осадили их главный город Раббу. Довуд же оставался в Иерусалиме.

2Однажды вечером, поднявшись с постели, Довуд прогуливался по крыше своего дворца. С крыши он увидел купающуюся женщину. Женщина была очень красива, 3и Довуд послал разузнать о ней.

Посланный сказал:

– Это Вирсавия, дочь Элиама и жена хетта Урии.

4Тогда Довуд послал людей, чтобы привести её. Она пришла к нему, и он лёг с ней. (Она только что очистилась от своей ежемесячной нечистоты.) Затем она вернулась домой11:4 Или: «Затем она очистилась от своей нечистоты и вернулась домой». Нечистота – см. Лев. 15:18-30..

5Эта женщина забеременела и послала сказать Довуду:

– Я беременна.

6Тогда Довуд отправил Иоаву приказ:

– Пришли ко мне хетта Урию.

И Иоав послал его к Довуду. 7Когда Урия пришёл к нему, Довуд расспросил его об Иоаве, о воинах и о ходе войны. 8Затем Довуд сказал Урии:

– Ступай домой и отдохни.

И Урия вышел из царского дворца, а вслед за ним понесли царский подарок. 9Но Урия лёг спать у входа во дворец со всеми слугами своего господина и не пошёл к себе домой. 10Когда Довуду сказали: «Урия не пошёл домой», он спросил его:

– Разве ты не после дороги? Почему ты не пошёл домой?

11Урия ответил:

– Сундук соглашения, Исроил и Иудея находятся в шатрах, и мой господин Иоав, и все люди моего господина находятся в открытом поле. Как же я могу пойти домой, чтобы есть, пить и спать со своей женой? Верно, как и то, что ты жив, – я не сделаю подобного!

12Тогда Довуд сказал ему:

– Оставайся здесь и сегодня, а завтра я отправлю тебя обратно.

И Урия оставался в Иерусалиме в тот день и на следующий день. 13По приглашению Довуда он ел и пил с ним, и Довуд напоил его допьяна. Но вечером Урия вышел, чтобы лечь спать на своей циновке со слугами своего господина. Он не пошёл домой.

14Поутру Довуд написал Иоаву письмо и отправил его с Урией. 15В письме было сказано: «Поставьте Урию там, где будет самое яростное сражение, и отступите от него, чтобы он погиб». 16И когда Иоав осаждал город, он поставил Урию там, где, как он знал, были самые сильные защитники. 17Когда горожане вышли из города и сразились с Иоавом, некоторые воины из войска Довуда пали, и хетт Урия тоже был убит.

18Иоав послал Довуду подробные известия о битве. 19Он научил вестника:

– Когда ты закончишь рассказывать царю эти известия о битве, 20царь может разгневаться и спросить тебя: «Зачем вы так близко подходили к городу сражаться? Разве вы не знали, что они станут стрелять со стены стрелами? 21Кто убил Абималика, сына Гедеона?11:21 Букв.: «Иеруб-Бешета» – вариант имени Иеруб-Баал, второго имени Гедеона (см. Суд. 6:32). Разве не женщина бросила в него со стены обломок жёрнова, и он умер в Тевеце?11:21 См. Суд. 9:50-54. Зачем вы так близко подходили к стене?» Если спросит у тебя это, скажи ему: «А ещё твой раб хетт Урия погиб».

22Вестник пустился в путь и, когда прибыл, передал Довуду всё, с чем послал его Иоав. 23Вестник сказал Довуду:

– Те люди наступали на нас и вышли против нас в открытое поле, но мы отогнали их обратно к городским воротам. 24Лучники стреляли в твоих рабов со стены, и некоторые из царских слуг погибли. Твой раб хетт Урия тоже погиб.

25Довуд сказал вестнику:

– Скажи Иоаву так: «Пусть это тебя не огорчает, меч поражает то одного, то другого. Соберись с силами против города и разрушь его». Скажи так, чтобы ободрить Иоава.

26Когда жена Урии услышала, что её муж погиб, она оплакивала его. 27После того как время траура миновало, Довуд привёл её в свой дом, она стала его женой и родила ему сына. Но то, что сделал Довуд, не было угодно Вечному.

Japanese Contemporary Bible

サムエル記Ⅱ 11:1-27

11

ダビデとバテ・シェバ

1翌年の春になると、再び戦いが始まり、ダビデはヨアブの率いるイスラエル軍を送り込んで、アモン人壊滅を計りました。イスラエル軍はたちまちラバの町を包囲しましたが、ダビデ自身はエルサレムにとどまっていました。

2ある夕暮れのことです。昼寝から起きたダビデは、宮殿の屋上を散歩していました。見ると、水浴びをしている美しい女性が目に留まりました。 3さっそく人を送り、その女のことを探らせました。そして、エリアムの娘でウリヤの妻バテ・シェバであることを知ったのです。 4彼女は、月経後の汚れのきよめをしていたところでした。ダビデは女を召し入れ、忍んで来た彼女と床を共にしたのです。こうして彼女は家に帰りました。 5それから、自分が妊娠したことを知ると、人をやってダビデに知らせました。

6さあ、何とかしなければなりません。ダビデは急いでヨアブに伝令を送り、「ヘテ人ウリヤを帰還させよ」と命じました。 7戦場から戻って来たウリヤに、ダビデはヨアブや兵士の様子、戦況などを尋ねました。 8それから、「家へ帰ってゆっくり骨休めをしなさい」と勧めたのです。贈り物も持たせました。 9ところが、ウリヤは自宅に戻らず、王の家来たちとともに、宮殿の門のそばで夜を過ごしたのです。 10ダビデはそれを知ると、さっそくウリヤを呼んで尋ねました。「いったい、どうしたのだ。長く家から離れていたというのに、なぜ昨夜は妻のもとへ戻らなかったのだ。」

11「恐れながら王様。神の箱も、ヨアブ様も、その配下の者たちもみな、戦場で野宿しています。それなのに、どうして私だけが家に帰って飲み食いし、妻と寝たりできるでしょう。誓って申し上げます。そんな罪深いことをする気は毛頭ありません。」

12「よかろう。では今夜もここにとどまるがよい。明日は軍務に戻ってもらう。」

こうして、ウリヤは宮殿から離れませんでした。 13翌日、ダビデは彼を食事に招き、酒を勧めて酔わせました。しかし、ウリヤは自宅に帰ろうとはせず、その夜もまた、宮殿の門のわきで寝たのです。

14翌朝、ついにダビデは戦場のヨアブあてに手紙をしたため、それをウリヤに持たせました。 15その書面で、「ウリヤを激戦地の最前線に送り、彼だけ残して引き揚げて戦死させるようにせよ」と指示したのです。 16ヨアブはウリヤを、包囲中の町の最前線に送り込みました。町を守っていたのは、敵の中でもえり抜きの兵だと知っていたのです。 17ウリヤは数人のイスラエル兵士とともに戦死しました。

18ヨアブは戦況報告をダビデに送る際、 19-21使いの者にこう言い含めました。「もし王がお怒りになって、『なぜ、そんなに町に近づいたのだ。城壁の上から敵が射かけてくるのを考えに入れなかったのか。アビメレクはテベツで、城壁の上から女が投げ落としたひき臼でいのちを落としたのだ』とおっしゃったなら、『ウリヤも戦死いたしました』と申し上げるがよい。」

22使者はエルサレムに着くと、ダビデに報告しました。 23「敵は攻撃をしかけてまいりました。こちらも応戦し、敵を町の門のところまで追い詰めました時、 24城壁の上から、矢を射かけてまいったのです。そのため、味方の数人が殺され、ヘテ人ウリヤも戦死いたしました。」

25それを聞いてダビデは言いました。「よし、わかった。ヨアブには、落胆するなと伝えてくれ。剣は両刃の剣だ!今度こそ慎重に攻めて町を占領せよ。成功を祈ると伝えてくれ。」

26バテ・シェバは夫が戦死したことを知り、喪に服しました。 27喪が明けると、ダビデは彼女を妻として宮殿に迎え、彼女は男の子をもうけました。しかし、ダビデがしたことは主の御心にかないませんでした。