Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

1 Тим 4

Наставления Тиметею

1Дух Всевышнего ясно говорит о том, что в последние времена некоторые оставят веру, будут следовать духам лжи и учениям демонов. Такие учения придут через лицемерие бессовестных лжецов[a], которые запрещают людям жениться, запрещают употреблять те или иные виды пищи, созданной Всевышним для того, чтобы верующие и знающие истину ели с благодарностью. Всё сотворённое Всевышним хорошо, и всё, что принимается с благодарностью, не должно отвергаться, потому что оно освящается словом Всевышнего и молитвой.

Если ты, Тиметей, будешь говорить об этом братьям, то будешь хорошим служителем Исо Масеха, питаемым словами веры и здравого учения, которому ты последовал. Не трать время на безбожные россказни, пристойные разве что старухам, а развивай в себе благочестие. Есть определённая польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всём, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.

Это слово правильно и достоверно. 10 Ради этого мы и трудимся, и ведём борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему.

11 Этого требуй от людей и этому учи их. 12 Не позволяй никому смотреть на тебя с пренебрежением из-за твоей молодости. Будь для последователей Исо Масеха примером в словах, в жизни, любви, вере и чистоте. 13 Пока я не приду, занимайся чтением Писания вслух перед общиной, проповедью, учительством. 14 Не пренебрегай даром, который был дан тебе через пророчество с возложением рук старейшин. 15 Будь усерден во всём этом, посвяти себя этому, чтобы все видели твой успех. 16 Следи за собой и за тем, чему ты учишь. Будь верен этому учению, и если ты так будешь поступать, то спасёшь и себя, и тех, кто слушает тебя.

Notas al pie

  1. 1 Тим 4:2 Букв.: «лжецов с совестью, клеймённой калёным железом».

Mushuj Testamento Diospaj Shimi

1 Timoteo 4

Timoteotami cunashca

1Chashna cajpipish, Diospaj Espirituca cashna nishpa allimari huillacun: Tucuri punllacunapica, maijancunaca crishpa caticushcataca, ña mana catisha nishpa ch'icanyangacunami. Umaj supaicuna yuyaita cushcatapish, paicuna yachachishcatapish catishpami chashnaca tucungacuna. Chai mishqui shimi, jayaj shungu llullajcunaca, ch'ahuan shungucunami canga. Chaimantami caźaranatapish jarcangacuna, maijan ima micunatapish, ‘Mana micunachu’ ningacunami. Taita Diosca, cashcatataj huillashcata yachaj crijcuna, Paita pagui nishpa micuchunmi, tucui micunallatataj churarca. Taita Dios rurashcaca, tucui imapish allillatajmi. Imata mana millashpa pagui nishpa, imatapish japinallami. Diospaj Shimimantapish, Paita mañashcamantapishmi mapa illajlla tucun.

Caita crijcunaman yachachishpaca, Jesucristopaj allita rurajmi cangui. Crinata yachachij shimicunatapish, can caticushca alli yachachishcatapish yachachishpaca, alli micushca shina, sinchi, yachajmari tucungui. Yuyaj huarmicunapaj yanga mapa parlocunataca, ama uyanguichu. Ashtahuanpish Diosta yuyarishpa causanapi sinchi tucungui. Aichapi imata jarcarinapish asha allimi. Ashtahuanca, Diosta yuyarishpa causanamari, tucuita yalli alli. Chashna causanaca, cai causaipipish, shamuj causaipipish allicunata cungamari. Caica, tucuicuna crishpa chasquinalla shimicunami. 10 Pai causaj Diospi shunguta churashcamantami, llaquicunata apashpa Paita servicunchij. Sinchita trabajashpami, tucuicunapaj Quishpichijta, ashtahuantajca Paita crijcunata Quishpichijta shuyacunchijlla.

11 Tucui chaicunata rurachun mandashpa yachachi. 12 Pajta cantaca, pipish huambrataj huambra nishpa rimashca puricunguiman. Ashtahuanpish crijcuna ricushpa catichunca, rimanapi, causanapi, c'uyanapi, crinapi, tucuipi chuya shungu cashcata ricuchingui. 13 Ñuca shamungacamaca, Diospaj Shimita reźashpa huillacui, cunacui, yachachicui. 14 Dios yuyaita cujpimi, cunaj yuyajcunaca cambaj jahuapi maquita churashpa, can imalla ruranata huillarcacuna. Diospajta rurai tucunata chashna chasquishcataca, pajta q'uillanachinguiman.

15 Cai ruraicunapi ñaupajman alli ricushcata tucuicuna rijsichun, canca tucui shunguhuan chaicunata rurana yuyailla cai. 16 Yuyaipi alli causangui. Alli yuyarishpa imatapish yachachingui. Tucui chaicunataca, alli sinchita catingui. Chashna rurashpaca, canllatajpish quishpiringuimi, can huillashcata uyajcunapish quishpiringami.