Римлянам 6 – CARST & CCB

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Римлянам 6:1-23

Мертвы для греха, но живы в единении с Исо Масехом

1Что же теперь? Продолжать грешить, чтобы умножалась благодать? 2Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нём? 3Неужели вы не знаете, что, объединившись с Исо Масехом, что и символизирует обряд погружения в воду6:3 Или: «обряд омовения»; также в ст. 4. Смысл обряда заключается в том, что человек оставляет путь греха и встаёт на путь служения Всевышнему, войдя в общину последователей Исо Масеха., мы соединились с Ним в Его смерти?6:3 Букв.: «…что все мы, погружённые в Исо Масеха, были погружены в Его смерть». 4Мы через обряд погружения в воду были погребены с Ним в смерть, чтобы жить новой жизнью, как и Масех был воскрешён из мёртвых славой Небесного Отца. 5Если мы соединились с Ним подобием Его смерти, то будем соединены и подобием Его воскресения. 6Мы знаем, что мы прежние были распяты с Ним для того, чтобы освободить нашу жизнь из-под власти греха, и чтобы мы не были более рабами греху, 7ведь умерший освобождён от греха.

8Если мы умерли с Масехом, то верим, что и жить будем с Ним. 9Мы знаем, что Масех воскрес из мёртвых и больше не умрёт: смерть уже не имеет власти над Ним. 10Когда Он умер, то умер для греха раз и навсегда, но живя, Он живёт для Всевышнего. 11Так же и вы смотрите на себя как на мёртвых для греха, но живых для Всевышнего в единении с Исо Масехом.

12Поэтому не позволяйте греху царствовать в вашем смертном теле и не идите на поводу у его похотей. 13Не отдавайте членов вашего тела греху, в орудия неправедности. Лучше отдайте себя Всевышнему как оживших из мёртвых, и члены вашего тела отдайте Ему в орудия праведности. 14Грех не должен господствовать над вами, потому что вы не под Законом, а под благодатью.

Свободны от рабства греха

15Что же, будем грешить, потому что мы не под Законом, а под благодатью? Ни в коем случае! 16Вы ведь знаете, что если вы отдаёте себя кому-то в рабство, то делаетесь его покорными рабами: рабами греха, что ведёт к смерти, или рабами послушания, что ведёт к праведности. 17Но благодарение Всевышнему, что вы, хотя и были рабами греха, решили всем сердцем следовать учению, которое вы получили. 18Вы освободились от греха и стали рабами праведности. 19Я говорю об этом простым языком, принимая в расчёт ваше возможное недопонимание.

Как вы раньше отдавали члены вашего тела в рабство нечистоте, чтобы творить беззаконие, так отдайте их теперь в рабство праведности, которая ведёт к святости. 20Когда вы были рабами греха, вы были свободны от праведности. 21Какую же пользу вы получали тогда, совершая поступки, которых теперь стыдитесь? Их конец – смерть! 22Сейчас же вы освобождены от греха и стали рабами Всевышнего, и плодом этого будет святость, а концом – вечная жизнь. 23Ведь плата греха – смерть, а дар Всевышнего – вечная жизнь в единении с Исо Масехом, нашим Повелителем.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

罗马书 6:1-23

与基督同死同活

1那么,我们该怎么说呢?我们可以继续犯罪,使恩典显得更丰富吗? 2绝不可以!我们既然向罪死了,岂可继续活在罪中? 3难道你们不知道,我们受洗归属基督耶稣是和祂一同死吗? 4我们借着洗礼和祂一同死了,埋葬了,这样我们的一举一动可以有新生命的样式,正如基督借着父的荣耀从死里复活一样。

5如果我们和基督一同死了,也必和祂一同复活。 6我们知道,我们的旧人已经和祂一同钉在十字架上,使辖制我们身体的罪失去力量,使我们不再做罪的奴隶。 7因为人一旦死了,便脱离了罪。

8如果我们与基督同死,相信也必与祂同活。 9因为我们知道,基督既然从死里复活了,就不会再死,死亡也不能再控制祂。 10祂死,是向罪死,只死一次;祂活,却是向上帝永远活着。 11这样,你们应当看自己是向罪死了,但向上帝则看自己是活在基督耶稣里。

12所以,不要让罪辖制你们必死的身体,使你们顺从身体的私欲; 13也不要将你们的身体献给罪作不义的工具,而是要像一个从死里复活的人将自己奉献给上帝,把身体献给上帝作义的工具。 14罪不能再主宰你们,因为你们已经不在律法之下,而是在恩典之中。

做义的奴仆

15那么,我们在恩典之中,不在律法之下,就可以任意犯罪吗?绝不可以! 16你们难道不明白吗?你们献身给谁、服从谁,就是谁的奴隶。做罪的奴隶,结局是死亡;做上帝的奴仆,就被称为义人。 17感谢上帝!你们从前虽然做过罪的奴隶,现在却衷心服从了所传给你们的教导, 18从罪中得到释放,成为义的奴仆。

19因为你们有人性的软弱,我就从人的立场向你们解释。以前你们将身体献给肮脏不法的事,任其奴役,助长不法。现在你们要将身体奉献给义,为义效劳,成为圣洁的人。 20你们做罪的奴隶时,不受义的约束, 21做了现在想起来也觉得羞耻的事,得到了什么益处呢?那些事只能导致死亡! 22但现在你们已从罪中得到释放,做了上帝的奴仆,这样会使你们圣洁,最终得到永生。 23因为罪的代价就是死亡,而上帝借着主基督耶稣赐下的礼物则是永生。