Осия 9 – CARST & BDS

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Осия 9:1-17

Наказание Исроила

1Не радуйся, Исроил,

не ликуй, как другие народы,

потому что ты нарушаешь верность своему Богу

и любишь зарабатывать, как блудница,

на каждом гумне9:1 Гумна из-за сильного ветра, необходимого для просеивания зерна, часто находились на возвышенностях, недалеко от капищ, где проводились языческие ритуалы плодородия. Эти ритуалы сопровождались сексуальными оргиями. Гумна же были местом, куда во время молотьбы к работающим мужчинам приходили блудницы. Поэтому гумна здесь служат символом разврата, как буквального, так и духовного..

2Гумно и давильня не накормят народ,

молодое вино их подведёт.

3Они не останутся в земле Вечного,

Ефраим вернётся в Египет

и будет есть ритуально нечистую пищу в Ассирии.

4Они не будут возливать винное приношение Вечному,

и их жертвоприношения не будут угодны Ему.

Такие жертвоприношения будут для них,

как хлеб скорбящих на похоронах:

каждый, кто будет есть его, осквернится.

Эта пища будет предназначена только для них самих,

она не войдёт в храм Вечного.

5Что же вы будете делать

в день ваших установленных праздников,

в праздничные дни Вечного?

6Даже если вы избежите истребления,

Египет соберёт вас,

а Мемфис похоронит9:6 Египет здесь символизирует плен и рабство, а египетский город Мемфис, известный своими могильными захоронениями, символизирует конец жизненного пути изгнанников – они будут погребены на чужбине..

Ваши сокровища из серебра зарастут колючками,

и жилища – терновником.

7Наступают дни наказания,

близятся дни расплаты.

Пусть знает это Исроил.

Вы считаете пророка глупцом,

а вдохновенного человека безумцем

из-за того, что ваших грехов так много

и ваша враждебность столь велика.

8Пророк – страж над Ефраимом,

народом моего Бога9:8 Или: «Пророк – страж над Ефраимом от имени моего Бога».,

всё же силки ожидают его на всех путях его,

и враждебность – в доме Бога его.

9Глубоко погрязли они в развращённости,

как во времена Гивы9:9 См. Суд. 19–20..

Всевышний вспомнит об их беззакониях

и накажет их за грехи.

10– Я нашёл Исроил,

как виноград в пустыне;

как ранний плод на инжире

были для Меня ваши отцы.

Но когда они пошли к Баал-Пеору

и посвятили себя этому постыдному идолу,

они сами стали отвратительными,

как тот идол, которого они так любили9:10 См. Чис. 25..

11Многочисленное потомство – слава Ефраима –

улетит, словно птица:

не будет ни рождения, ни беременности, ни зачатия.

12Даже если они воспитают детей,

Я отниму их.

Горе им,

когда Я отвернусь от них!

13Я видел Ефраима насаждённым на плодородном лугу, как Тир9:13 Тир был богатым городом-портом на пересечении важных торговых путей. Всевышний поместил Исроил в подобное положение.,

но Ефраим приведёт своих детей к убийце.

14Дай им, Вечный, –

что же мне у Тебя попросить для них? –

дай им утробу, неспособную родить,

и грудь, в которой нет молока.

15– Из-за всего их зла в Гилгале

Я там возненавидел их.

Из-за их злых дел

Я изгоню их из Моего дома.

Я больше не буду любить их;

все их вожди – отступники.

16Ефраимиты поражены,

их корень засох,

они не приносят плода.

Даже если они и будут рожать,

Я умерщвлю желанное ими потомство.

17Мой Бог отвергнет их,

потому что они не послушались Его.

Они будут скитальцами среди народов.

La Bible du Semeur

Osée 9:1-17

La tristesse de l’exil

1Ne te réjouis pas, Israël,

n’exulte pas de joie ╵comme les autres peuples,

car tu as délaissé ton Dieu ╵pour te prostituer,

et, sur toutes les aires ╵où l’on procède ╵au battage du blé,

tu as aimé ╵le salaire de la débauche.

2Mais l’aire et le pressoir ╵ne les nourriront pas,

la récolte de vin ╵sera bien décevante.

3Ils n’habiteront plus ╵dans le pays de l’Eternel.

Ephraïm9.3 C’est-à-dire Israël, le royaume du Nord. reprendra ╵le chemin de l’Egypte

et ils devront manger ╵des aliments impurs9.3 Voir Lv 11. ╵en Assyrie.

4Ils ne verseront plus ╵de vin en libation ╵pour l’Eternel,

leurs sacrifices ╵ne lui seront pas agréables,

leur nourriture ╵sera comme un repas de deuil9.4 A cause du châtiment qui fondra sur eux. Ceux qui participaient à un repas dans une maison où il y avait un mort se rendaient rituellement impurs (Nb 19.14 ; Dt 26.14 ; Jr 16.7)..

Ceux qui en mangeront ╵se rendront tous impurs.

Leur pain ne servira ╵que pour leur subsistance

mais il n’entrera pas ╵dans le temple de l’Eternel.

5Que ferez-vous alors ╵aux jours d’assemblées cultuelles

et pour les fêtes ╵de l’Eternel ?

6Car, les voilà qui partent ╵à cause de la destruction :

l’Egypte les recueillera,

Memphis les ensevelira.

Les orties prendront possession ╵de leurs trésors précieux9.6 Voir 8.4.

et les ronces croîtront ╵dans leurs habitations.

7Le voilà arrivé, ╵le temps du châtiment.

Ils sont venus, les jours ╵du règlement des comptes,

sache-le Israël !

Il est fou, le prophète !

L’homme qui a l’Esprit divague !

Tes fautes abondantes ╵en sont la cause

ainsi que cette hostilité ╵qui vous anime9.7 C’est-à-dire qui vous anime contre l’Eternel et son prophète. Autre traduction : ainsi que l’hostilité de Dieu que vous allez subir..

8La sentinelle d’Ephraïm ╵c’est le prophète qui se tient ╵avec mon Dieu.

Pourtant des pièges sont tendus ╵partout sur son chemin,

il rencontre l’hostilité ╵dans le pays9.8 dans le pays: autre traduction : dans le temple. de son Dieu même.

9Ils sont profondément ╵enfoncés dans la corruption

comme ils l’étaient jadis ╵aux jours de Guibéa9.9 Voir Jg 19 à 21..

Mais Dieu prendra ╵en considération leurs fautes,

et il les châtiera ╵pour leurs péchés.

Déchéance finale

10« J’ai trouvé Israël

comme une grappe de raisins ╵au milieu du désert,

et j’ai vu vos ancêtres

comme les premiers fruits ╵sur un jeune figuier.

Mais eux, lorsqu’ils sont arrivés ╵à Baal-Peor9.10 Voir 5.2 ; Nb 25.,

ils se sont consacrés ╵à cette idole infâme

et ils sont devenus abominables ╵comme l’objet de leur adoration.

11La gloire d’Ephraïm ╵fuira à tire-d’aile ╵comme un oiseau.

Il n’y aura plus de naissances,

plus de grossesses

et plus de conceptions.

12Et même s’ils élevaient des enfants,

je les en priverais ╵avant que ceux-ci soient adultes.

Oui, quel malheur pour eux ╵quand je me détournerai d’eux !

13Je voyais Ephraïm ╵tout comme une autre Tyr,

plantée en un lieu verdoyant9.13 Je voyais Ephraïm… verdoyant. L’ancienne version grecque a : Ephraïm, je le vois, a fait de ses fils un gibier.,

Ephraïm va devoir ╵envoyer ses enfants ╵vers celui qui massacre. »

14Donne-leur, Eternel…

Que leur donneras-tu ?

Un ventre qui avorte

et des seins desséchés.

15« Or, toute leur méchanceté ╵s’est montrée à Guilgal9.15 Voir 4.15 et note.

et c’est là que j’ai pris ╵ce peuple en aversion.

Leurs actions sont mauvaises,

c’est pourquoi je les chasserai ╵de mon pays.

Je cesserai de les aimer,

car tous leurs chefs ╵sont des rebelles.

16Ephraïm est frappé

et sa racine est desséchée,

ils ne produiront plus de fruit,

et même si leurs femmes ╵ont des enfants,

j’enverrai à la mort ╵les enfants qu’ils chérissent. »

17Oui, mon Dieu les rejettera,

car ils ne l’ont pas écouté,

et ils seront errants ╵parmi les peuples étrangers.