Мудрые изречения 24 – CARST & APSD-CEB

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Мудрые изречения 24:1-34

1Не завидуй неправедным людям,

к обществу их не стремись,

2ведь насилие у них на уме,

и уста их говорят о злодействе.

3Мудростью строится дом

и разумом утверждается;

4знание наполняет его комнаты

дорогим и красивым добром.

5Мудрый воин – силён,

человек знающий укрепляется в силе,

6ведь чтобы воевать, тебе нужно мудрое руководство,

и для победы – много советников.

7Мудрость слишком возвышенна для глупцов;

в собрании у ворот24:7 Ворота города были центром всей общественной жизни, около них проходили и судебные разбирательства. нечего им сказать.

8Кто замышляет дурное,

того назовут злоумышленником.

9Замыслы глупости – грех,

и глумливого гнушаются люди.

10Если ты дал слабину в день беды,

то сила твоя ничтожна.

11Освобождай ведомых на смерть безвинно,

бредущих на убой спасай.

12Ты можешь сказать: «Ой, мы об этом не знали»,

но разве Взвешивающий сердца не поймёт?

Разве Хранящий твою жизнь не узнает?

И разве Он не воздаст каждому по делам?

13Ешь мёд, сын мой, ведь он хорош;

сотовый мёд тебе сладок.

14Знай: так же сладка твоей душе мудрость;

если найдёшь её – есть у тебя будущее,

и надежда твоя не погибнет.

15Не устраивай, как разбойник, засады у дома праведника,

не разоряй его крова,

16ведь праведник, пусть семь раз упадёт, поднимется,

а злодеев беда погубит.

17Не радуйся, когда враг твой упал

и когда он споткнулся, пусть сердце твоё не ликует;

18иначе Вечный увидит, и это будет Ему неугодно,

и Он отвратит от него Свой гнев.

19Не раздражайся из-за злодеев

и не завидуй нечестивым,

20ведь у злодея нет будущего,

и жизнь нечестивых как гаснущий светильник.

21Сын мой, бойся Вечного и царя

и не общайся с мятежниками,

22ведь от них обоих внезапно придёт к мятежникам беда,

и кто знает, какие невзгоды они им пошлют?

Дополнительные изречения мудрецов

23Вот ещё изречения мудрецов:

Выказывать лицеприятие на суде нехорошо.

24На сказавшего виноватому: «Ты невиновен» –

будут слать проклятия народы,

и племена будут негодовать.

25А осудившие виновного будут преуспевать,

и придёт на них благословение.

26Честный ответ –

что поцелуй в губы.

27Заверши работу на улице,

приведи в порядок свои поля,

а потом можешь строить дом свой24:27 Или: «заводить семью»..

28Не лжесвидетельствуй против ближнего твоего

и не лги своими устами.

29Не говори: «Поступлю с ним, как он со мной;

отплачу ему за то, что он сделал».

30Я шёл мимо поля лентяя,

мимо виноградника человека неразумного:

31всё поросло колючкой,

сорняками зарос участок,

и ограда из камня рухнула.

32Я глядел и думал об этом,

я смотрел и понял урок:

33немного поспишь, немного подремлешь,

немного, руки сложив, полежишь,

34и придёт к тебе нищета, как грабитель24:34 Или: «как бродяга».,

настигнет нужда, как разбойник24:34 Или: «как попрошайка»..

Ang Pulong Sa Dios

Panultihon 24:1-34

‒ 19 ‒

1Ayaw kasina sa mga daotan o paninguha nga makighigala kanila, 2kay ang ilang ginahunahuna ug ginapanulti mao ang pagpasakit sa uban.

‒ 20 ‒

3-4Pinaagi sa kaalam matukod ang usa ka balay, ug mapalig-on kini pinaagi sa maayong panabot; ug ang mga kuwarto niini mapuno sa nindot ug mahalon nga mga kabtangan pinaagi sa kahibalo.24:3-4 o, Kon maalamon ka, mapundar ug mapauswag nimo ang imong panimalay.

‒ 21 ‒

5Ang mga tawong maalamon dakog ikatabang panahon sa gira, 6kay kinahanglan ang ilang mga tambag sa pagpakiggira. Ug mas dako ang tsansa nga modaog kon daghan ang magtatambag.

‒ 22 ‒

7Dili matugkad sa tawong buang-buang ang kaalam. Wala siyay ikasulti kon maalamong mga butang nay hisgotan.

‒ 23 ‒

8Ang tawong magplano kanunay ug daotan ilado nga tigpasiugdag daotan. 9Sala ang bisan unsay ipasiugda sa tawong buang-buang, ug ngil-aran ang mga tawo sa bugalbugalon.

‒ 24 ‒

10Kon mawad-an kag paglaom sa panahon sa kalisod, timailhan kana nga ikaw huyang.

‒ 25 ‒

11Ayaw pagduhaduha sa pagluwas sa mga tawo nga dili sad-an nga gihukman nga patyon. 12Moingon ka nga wala ka mahibalo bahin niini, apan nahibalo ang Dios kon nagsulti ka sa tinuod o wala. Nagabantay siya kanimo ug nakahibalo siya kon unsay anaa sa imong hunahuna. Balosan ka niya sumala sa imong binuhatan.

‒ 26 ‒

13-14Anak, maingon nga ang dugos tam-is ug makaayo kanimo, ingon usab niana ang kaalam. Kay kon maalamon ka, may maayo kang kaugmaon ug dili mapakyas ang imong mga pangandoy.

‒ 27 ‒

15Ayaw pag-awat sa tawong daotan nga manglungkab sa pinuy-anan sa tawong matarong. 16Kay bisan makapito pa mapandol ang tawong matarong, makabangon ra gihapon siya. Apan kon ang daotan ang malaglag, dili na siya makabangon pa.

‒ 28 ‒

17Ayaw pagmaya kon may daotang mahitabo sa imong kaaway. 18Makita sa Ginoo ang imong gibuhat, ug dili niya kini magustohan; ug undangan niya ang pagsilot sa imong kaaway.

‒ 29 ‒

19Ayawg kalagot o kasina sa daotang mga tawo, 20kay wala silay maayong kaugmaon ug mahisama sila sa suga nga napalong.

‒ 30 ‒

21Anak, tahora ang Ginoo ug ang hari. Ayaw pakig-uban sa mga tawong nakigbatok kanila, 22kay wala ka masayod kon unsay kalaglagan nga kalit nga ipadala sa Ginoo o sa hari ngadto kanila.

Dugang pa nga mga Panultihon

23Ania pay laing mga panultihon gikan sa maalamon nga mga tawo:

Dili maayo nga may pinalabi ka sa imong paghukom. 24Kon ipalingkawas mo ang nakasala, tunglohon ug kapungtan ka sa mga tawo. 25Apan kon silotan mo ang nakasala, panalanginan ka ug mouswag ka pa.

26Ang dili bakak nga tubag nagapadayag sa tinuoray nga panaghigalaay.

27Andama una ang imong panginabuhian, sama sa uma, sa dili ka pa magtukod ug panimalay.24:27 magtukod ug panimalay: o, magtukod ug balay.

28Ayaw pagsaksi batok sa imong isigka-tawo sa walay igong hinungdan, o manugilon ug bakak bahin kaniya. 29Ayaw pag-ingon, “Balosan ko siya sa iyang gihimo kanako. Himuon ko usab kaniya ang iyang gihimo kanako.”

30Miagi ako sa uma sa usa ka tawong tapolan ug walay panabot. 31Puno na kini sa mga sagbot ug sampinit, ug guba na ang koral niini. 32Gipamalandongan ko pag-ayo kining akong nakita ug nakuha ko kini nga leksyon: 33Higda-higda, tulog-tulog, ug pagpangiyugpos gamay, tawong tapolan, 34ug sa kalit lang moabot kanimo ang kawad-on nga daw sama sa armadong tulisan.