Исаия 54 – CARST & KSS

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Исаия 54:1-17

Грядущая слава Исроила

1– Пой, бесплодная,

никогда не рожавшая детей!

Воскликни и ликуй,

никогда не испытывавшая родовых мук,

потому что у покинутой женщины будет больше детей,

чем у той, что имеет мужа! –

говорит Вечный. –

2Расширь место своего шатра,

натяни покрывала своих жилищ,

не теснись;

сделай длиннее верёвки,

укрепи свои колья.

3Ты распространишься направо и налево;

потомки твои завладеют народами

и заселят покинутые города.

4Не бойся, тебе не придётся стыдиться;

не смущайся, тебя не постигнет бесчестие.

Ты забудешь стыд своей юности

и не вспомнишь больше укора своего вдовства.

5Потому что муж твой – Создатель твой;

Его имя – Вечный, Повелитель Сил.

Святой Бог Исроила – твой Искупитель;

Он зовётся Богом всей земли.

6Вечный позовёт тебя,

словно жену, оставленную и скорбящую духом,

словно жену, взятую в юности,

которая была брошена, – говорит Бог твой. –

7На миг Я оставил тебя,

но с великой милостью Я приму тебя.

8В порыве гнева

на миг Я скрыл от тебя лицо Моё,

но в Своей вечной любви

Я помилую тебя, –

говорит Вечный, твой Искупитель. –

9Для Меня это как в дни Нуха54:9 Нух – также известен как Ной.,

когда Я поклялся, что воды потопа

не покроют больше земли54:9 См. Нач. 9:8-17..

И ныне поклялся Я не гневаться на тебя

и не укорять тебя больше.

10Пусть поколеблются горы

и сдвинутся с места холмы –

Моя любовь к тебе не поколеблется,

и Моё соглашение мира не двинется с места, –

говорит Вечный, милующий тебя. –

11О город-страдалец, истерзанный бурями и не утешенный!

Из бирюзы отстрою тебя,

сапфирами выложу основание твоё.

12Зубцы твоих стен Я сделаю из рубинов,

ворота твои – из сверкающих драгоценностей,

все стены твои – из самоцветов.

13Все твои сыновья будут научены Вечным,

велико будет благополучие твоих сыновей.

14Ты будешь утверждён в праведности:

будешь далёк от угнетения

и не будешь бояться.

Ужас удалится

и не подступит к тебе.

15Если кто нападёт на тебя,

то это будет не от Меня;

враг, напавший на тебя, будет разбит.

16Ведь это Я сотворил кузнеца,

что раздувает из углей огонь

и куёт оружие для войны,

и Я сотворил разрушителя, чтобы губить.

17Но никакое оружие, созданное против тебя, не будет успешно,

и ты обличишь всякий язык, который тебя обвинит.

Таково наследие рабов Вечного,

и таково оправдание им от Меня, –

возвещает Вечный.

Kurdi Sorani Standard

ئیشایا 54:1-17

شکۆی داهاتوو بۆ سییۆن

1«ئەی نەزۆک، گۆرانی بڵێ،

ئەی ئەوەی منداڵت نەبووە،

ئەی ئەوەی ژانت نەگرتووە،

لە خۆشیدا هاوار بکە و گۆرانی بڵێ،

چونکە منداڵی ژنی بەجێهێڵراو

زیاترن لەوەی مێردی لەگەڵیەتی،»

یەزدان دەفەرموێت.

2«شوێنی ڕەشماڵەکانت فراوان بکە،

پەردەی نشینگەکانت لێک بکەرەوە،

دەست مەگێڕەوە،

گوریسەکانت درێژ بکە و

سنگەکانت توند بچەقێنە،

3چونکە بەلای ڕاست و چەپدا پەل دەهاوێیت،

نەوەی تۆ نەتەوەکان دەردەکەن و

شارە وێرانەکان ئاوەدان دەکەنەوە.

4«مەترسە، چونکە ڕیسوا نابیت.

گاڵتەت پێ ناکرێت، چونکە شەرمەزار نابیت.

ڕیسوایی سەردەمی گەنجیێتیت لەبیر دەکەیت،

ئیتر شورەیی بێوەژنیێتیت بەبیر نایەتەوە،

5چونکە مێردی54‏:5 پەیوەندی نێوان خودا و گەلەکەی بە پەیوەندی نێوان ژن و مێرد دەچووێنرێت، لە ڕووی ئەرک و وەفا و گوێڕایەڵییەوە.‏ تۆ دروستکەرەکەی تۆیە،

ناوی یەزدانی سوپاسالارە.

ئەوەی دەتکڕێتەوە پیرۆزەکەی ئیسرائیلە،

پێی دەگوترێت خودای هەموو زەوی.

6وەک ژنێکی بەجێماو و ڕۆح پڕ لە ژان

یەزدان بانگت دەکاتەوە،

وەک ژنێک کە لە گەنجیدا شووی کردبێت و ڕەتکرابێتەوە،»

خودات دەفەرموێت.

7«بۆ ساتێکی کەم بەجێم هێشتیت،

بەڵام بە بەزەییەکی زۆرەوە کۆت دەکەمەوە.

8بە زریانی تووڕەییەوە

بۆ ساتێک ڕووی خۆمم لێت داپۆشی،

بەڵام بە خۆشەویستی نەگۆڕی هەتاهەتایی

بەزەییم پێتدا هاتەوە،»

ئەوە فەرمایشتی یەزدانە، ئەوەی دەتکڕێتەوە.

9«ئەمە وەک لافاوی نوحە بۆ من

ئەوەی سوێندم خوارد، کە لافاوەکەی نوح جارێکی دیکە بەسەر زەویدا تێنەپەڕێت.

ئاوا سوێندم خوارد، کە لێت تووڕە نەبم و

لێت ڕانەخوڕم.

10هەرچەندە چیاکان نامێنن و

گردەکان دەهەژێن،

بەڵام خۆشەویستی نەگۆڕی من بۆ تۆ دەمێنێت و

پەیمانی ئاشتیم ناهەژێت،»

ئەوە فەرمایشتی یەزدانە، ئەوەی بەزەیی پێتدا دێتەوە.

11«ئەی شارە زەلیلەکە، زریان لێدراوەکە، دڵنەوایی نەکراوەکە،

ئەوەتا من بەردەکانت بە بەردە پیرۆزە54‏:11 بەردە پیرۆزە: بەردێکی شینی سەوزباو.‏ لەسەر ڕیز دەکەم،

بە یاقووتی شین54‏:11 یاقووتی شین: دەشێت لاجیوەرد بێت.‏ داتدەمەزرێنم.

12قوللەکانت دەکەم بە یاقووت54‏:12 یاقووت: گەوهەری سووری تێر.‏ و

دەروازەکانیشت بە بەردی پڕشنگدار،

هەموو سنوورەکانیشت بە بەردی گرانبەها.

13هەموو منداڵەکانت لە یەزدانەوە فێر دەبن و

ئاشتی منداڵەکانت زۆر دەبێت.

14بە ڕاستودروستی دەچەسپێیت

دوور لە جەوروستەم،

چونکە هیچ هۆیەک نییە بۆ ئەوەی بترسیت،

هەروەها دووریت لە تۆقینیش،

چونکە لێت نزیک ناکەوێتەوە.

15ئەگەر پەلامار درایت، ئەوە لەلایەن منەوە نابێت،

ئەوەی هێرش دەکاتە سەرت، دەبێتە ژێر دەستت.

16«ئەوەتا من ئاسنگەرم بەدیهێنا

کە کوورەی ئاگری خەڵووز دەم دەدات،

چەکی گونجاو دروستدەکات،

هەروەها من لەناوبەرم بەدیهێنا بۆ ئەوەی بفەوتێنێت.

17هەر چەکێک لە دژی تۆ شێوەی بکێشرێت سەرناکەوێت و

هەر زمانێک لە دادگا لە دژی تۆ ڕادەوەستێت بەرپەرچی دەدەیتەوە.

ئەمە میراتی خزمەتکارانی یەزدانە،

بێتاوانیتان لەلایەن منەوەیە،»

ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.