Исаия 5 – CARST & PCB

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Исаия 5:1-30

Песнь о винограднике

1Я спою моему Другу

песню о Его винограднике:

Виноградник был у Друга моего

на плодородном холме.

2Он окопал его, от камней очистил

и засадил отборною лозою.

Он построил в нём сторожевую башню

и вытесал давильный пресс.

Он ждал от него плодов хороших –

а тот принёс дикие.

3– Теперь вы, жители Иерусалима и народ Иудеи,

рассудите Меня с Моим виноградником.

4Что ещё можно было сделать для него,

чего Я ещё не сделал?

Когда Я ждал плодов хороших,

почему он принёс дикие?

5Теперь Я скажу вам,

что Я сделаю с Моим виноградником:

отниму у него ограду,

и он будет опустошён;

разрушу его стену,

и он будет вытоптан.

6Я сделаю его пустошью,

не будут его ни подрезать, ни вскапывать;

зарастёт он терновником и колючками.

Я повелю облакам

не проливаться на него дождём.

7Виноградник Вечного, Повелителя Сил,

есть народ Исроила,

и народ Иудеи –

Его любимый сад.

Он ждал правосудия, но увидел кровопролитие,

ждал праведности, но услышал горестный крик.

Шестикратное горе

8Горе вам, прибавляющие дом к дому

и поле к полю,

так что другим не остаётся места,

словно вы одни на земле живёте!

9Я слышал, как Вечный, Повелитель Сил, сказал мне:

– Большие дома будут опустошены,

прекрасные особняки останутся без жителей.

10Виноградник в десять гектаров5:10 Букв.: «десятиупряжечный». Виноградник площадью равной полю, для вспашки которого десяти парам волов понадобился бы целый день. принесёт лишь немного5:10 Букв.: «один бат», т. е. 22 л. вина,

двести килограммов5:10 Букв.: «один хомер». семян – лишь полмешка5:10 Букв.: «одну ефу», т. е. 22 л (около 20 кг зерна). зерна.

11Горе тем, кто встаёт с утра пораньше,

чтобы пойти за пивом,

кто до самого вечера

разгорячается вином!

12У них на пирах арфы и лиры,

бубны, свирели, вино,

но о делах Вечного они не думают,

не вникают в деяния Его рук.

13Поэтому мой народ пойдёт в плен

из-за недостатка ведения;

его знать умрёт от голода,

его чернь будет томиться жаждой.

14Расширится мир мёртвых

и без меры разверзнет пасть;

сойдёт туда и знать, и чернь,

все крикуны и бражники.

15Унижены будут люди,

смирится всякий,

и глаза надменных потупятся.

16Но Вечный, Повелитель Сил, возвысится Своим правосудием,

святой Бог Своей праведностью явит Свою святость.

17И овцы будут пастись, как на своих пастбищах,

ягнята будут кормиться5:17 Или: «чужеземцы будут есть». среди разорённых домов богачей.

18Горе тем, кто обольщён грехом

и, словно впрягшись в повозку,

тянет за собой беззаконие.

19Они говорят: «Пусть Всевышний поспешит,

пусть действует поскорее,

а мы на это посмотрим.

Пусть приблизится,

пусть исполнится замысел святого Бога Исроила,

и тогда мы будем знать».

20Горе тем, кто зло называет добром,

а добро – злом,

тьму считает светом,

а свет – тьмой,

горькое считает сладким,

а сладкое – горьким!

21Горе тем, кто мудр в своих глазах

и разумен сам пред собой!

22Горе тем, кто доблестен пить вино

и силён смешивать крепкие напитки,

23кто оправдывает виновного за взятку,

но лишает правосудия невиновного!

24За это, как языки огня съедают солому

и пламя пожирает сено,

сгниют их корни,

и цветы их разлетятся, как прах;

ведь они отвергли Закон Вечного, Повелителя Сил,

и презрели слово святого Бога Исроила.

25За это вспыхнет гнев Вечного на Его народ;

Он поднимет руку Свою на них и поразит их.

Вздрогнут горы,

и будут их трупы точно отбросы на улицах.

Но и тогда гнев Его не отвратится,

и рука Его ещё будет занесена.

26Он поднимает боевое знамя, призывая дальние народы,

свистом созывает тех, кто на краях земли.

И вот они идут

быстро и стремительно.

27Никто из них не устанет и не споткнётся,

никто не задремлет и не заснёт;

ни пояс у них на бёдрах не развяжется,

ни ремешок на сандалиях не лопнет.

28Остры у них стрелы,

все луки у них туги.

Кремню подобны копыта их коней,

урагану подобны колёса их колесниц.

29Их рык точно львиный,

они ревут, как молодые львы;

рычат, хватая добычу,

уносят её, и никто не отнимет.

30В тот день они взревут над добычей,

словно рёвом моря.

И если кто посмотрит на землю,

то увидит тьму и горе;

и облака застят свет.

Persian Contemporary Bible

اشعيا 5:1-30

سرود تاكستان

1اينک سرودی دربارهٔ محبوب خود و تاكستانش می‌سرايم:

محبوب من تاكستانی بر تپه‌ای حاصلخيز داشت.

2او زمينش را كند و سنگهايش را دور ريخت،

و بهترين درختان مو را در آن كاشت.

درون آن برج دیدبانی ساخت،

چرخشتی نيز در آن كند.

چشم انتظار انگور نشست،

اما تاكستانش انگور ترش آورد.

3اكنون محبوب من می‌گويد: «ای اهالی اورشليم و يهودا، شما در ميان من و باغم حكم كنيد! 4ديگر چه می‌بايست برای باغ خود می‌كردم كه نكردم؟ چرا پس از اين همه زحمت به جای انگور شيرين، انگور ترش آورد؟ 5حال كه چنين است من نيز ديواری را كه دورش كشيده‌ام، خراب خواهم كرد تا به چراگاه تبديل شود و زير پای حيوانات پايمال گردد. 6تاكستانم را ديگر هرس نخواهم كرد و زمينش را ديگر نخواهم كند. آن را وا می‌گذارم تا در آن خار و خس برويد و به ابرها دستور می‌دهم كه ديگر بر آن نبارند.»

7داستان تاكستان، داستان قوم خداوند است. بنی‌اسرائيل همان تاكستان هستند و مردم يهودا نهالهايی كه خداوند با خشنودی در تاكستان خود نشاند. او از قوم خود انتظار انصاف داشت، ولی ايشان بر مردم ظلم و ستم روا داشتند. او انتظار عدالت داشت، اما فرياد مظلومان به گوشش می‌رسيد.

وای بر بدكاران

8وای بر شما كه دائم خانه و مزرعه می‌خريد تا ديگر جايی برای ديگران نماند و خود به تنهايی در سرزمينتان ساكن شويد. 9خداوند قادر متعال به من فرمود كه اين خانه‌های بزرگ و زيبا ويران و خالی از سكنه خواهند شد. 10از ده جريب تاكستان، يک بشكه شراب نيز به دست نخواهد آمد و ده من تخم، حتی يک من غله نيز نخواهد داد!

11وای بر شما كه صبح زود بلند می‌شويد و تا نيمه شب به عيش و نوش می‌پردازيد. 12با ساز و شراب محفل خود را گرم می‌كنيد، اما به كارهای خداوند نمی‌انديشيد. 13بنابراين به خاطر اين نابخردی به سرزمينهای دور دست تبعيد خواهيد شد. رهبرانتان از گرسنگی و مردم عادی از تشنگی خواهند مرد. 14دنيای مردگان با ولع زياد دهان خود را باز كرده، تا آنها را به كام خود فرو برد. بزرگان و اشراف‌زادگان اورشليم همراه مردم عادی كه شادی می‌كنند، همگی طعمهٔ مرگ خواهند شد.

15در آن روز، متكبران پست خواهند شد و همه خوار و ذليل خواهند گرديد، 16اما خداوند قادر متعال برتر از همه خواهد بود، زيرا فقط او مقدس، عادل و نيكوست. 17در آن روزها، حيوانات در ميان ويرانه‌های اورشليم خواهند چريد؛ آنجا چراگاه بره‌ها و گوساله‌ها و بزها خواهد شد.

18وای بر آنانی كه مثل حيوانی كه به گاری بسته شده باشد، گناهانشان را با طناب به دنبال خود می‌كشند، 19و با تمسخر می‌گويند: «ای خدا، زود باش ما را تنبيه كن! می‌خواهيم ببينيم چه كاری از دستت برمی‌آيد!» 20وای بر شما كه خوب را بد و بد را خوب می‌دانيد؛ تلخی را شيرينی و شيرينی را تلخی می‌خوانيد.

21وای بر شما كه خود را دانا می‌پنداريد و به نظر خود عاقل می‌نماييد؛ 22وای بر شما كه استاديد اما نه در اجرای عدالت، بلكه در شرابخواری و ميگساری! 23از بدكاران رشوه می‌گيريد و آنان را تبرئه می‌كنيد و حق نيكوكاران را پايمال می‌نماييد. 24بنابراين مانند كاه و علف خشک كه در آتش می‌افتد و می‌سوزد، ريشه‌هايتان خواهد گنديد و شكوفه‌هايتان خشک خواهد شد، زيرا قوانين خداوند قادر متعال را دور انداخته، كلام خدای مقدس اسرائيل را خوار شمرده‌ايد. 25خداوند بر قوم خود خشمناک است و دست خود را دراز كرده تا ايشان را مجازات كند. تپه‌ها به لرزه در می‌آيند، و لاشه‌های مردم مثل زباله در خيابانها انداخته می‌شوند. با وجود اين، خشم و غضب او پايان نمی‌يابد و او دست از مجازات ايشان برنمی‌دارد.

26خداوند قومهایی را از دور دست فرا خواهد خواند تا به اورشليم بيايند. آنها به سرعت خواهند آمد 27و در راه خسته نخواهند شد و پايشان نخواهد لغزيد و توقف نخواهند كرد. كمربندها و بند كفشهايشان باز نخواهد شد. خواهند دويد بی‌آنكه استراحت كنند يا بخوابند. 28تيرهایشان تيز و كمانهايشان خميده است. سم اسبهای ايشان مانند سنگ خارا محكم است و چرخهای عرابه‌هايشان مثل باد می‌چرخند. 29ايشان چون شير می‌غرند و بر سر شكار فرود می‌آيند و آن را با خود به جايی می‌برند كه كسی نتواند از چنگشان نجات دهد. 30در آن روز، آنها مانند دريای خروشان بر سر قوم من خواهند غريد و تاريكی و اندوه سراسر اسرائيل را فرا خواهد گرفت و آسمان آن تيره خواهد شد.