Исаия 16 – CARST & ASCB

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Исаия 16:1-14

1Посылайте ягнят в дань

правителям Иудеи,

из Селы16:1 Села – столица Эдома. через пустыню

на гору Сион.

2Как бьющая крыльями птица,

выброшенная из гнезда, –

женщины-моавитянки

у бродов Арнона.

3– Дай нам совет,

прими решение.

Пусть твоя тень среди полудня,

как ночь, нас укроет.

Спрячь изгнанников,

не выдавай скитальцев.

4Дай моавским изгнанникам остаться у тебя,

стань им убежищем от губителя.

Когда притеснителю придёт конец,

прекратится опустошение

и в стране сгинут расхитители,

5тогда верностью утвердится престол,

и воссядет на него в истине правитель –

правитель из дома Довуда, –

ищущий справедливость,

спешащий творить праведность.

6Слышали мы о гордости Моава,

о его непомерной гордости и тщеславии,

о его гордости и наглости,

но пуста его похвальба.

7Поэтому плачут моавитяне,

все вместе оплакивают Моав.

Плачьте, сражённые горем,

вспоминая прекрасные лепёшки с изюмом16:7 Лепёшки с изюмом – этот деликатес, приготовлявшийся из измельчённого изюма в особых случаях (см. 2 Цар. 6:19), возможно, использовался в обрядах поклонения Баалу как средство, возбуждающее чувственность (см. Песн. 2:5; Ос. 3:1). из Кир-Харесета.

8Засохли поля Хешбона

и виноградные лозы Сивмы.

Вожди народов растоптали лучшие лозы,

что некогда тянулись до Иазера,

простирались к пустыне.

Побеги их расширялись

и достигали Мёртвого моря.

9И я плачу, как плачет Иазер,

о лозах Сивмы.

О, Хешбон и Элеале,

орошу вас слезами!

Над твоими созревшими плодами,

над твоим поспевшим зерном

стихли крики радости.

10Веселье и радость ушли из садов,

никто не поёт, не шумит в виноградниках

и в давильнях не топчет вино,

и радости шумной положен конец.

11Плачет сердце моё о Моаве, как арфа,

и душа – о Кир-Харесете.

12Если Моав явится

и станет изводить себя в капище,

если он придёт в своё святилище молиться,

то не будет от этого прока.

13Таково слово, которое Вечный сказал о Моаве в прошлом. 14Но теперь Вечный говорит:

– Ровно через три года, как если бы батрак отсчитывал дни до конца срока своей работы, слава Моава и всё множество его народа погибнут, а уцелевшие будут малочисленны и слабы.

Asante Twi Contemporary Bible

Yesaia 16:1-14

1Momfa nnwammaa sɛ apeatoɔ

nkɔma asase no sodifoɔ,

ɛfiri Sela fa anweatam no so,

kɔka Ɔbabaa Sion bepɔ no so.

2Sɛdeɛ nnomaa a wɔaka wɔn afiri pirebuo mu

na wɔtu nenam ewiem no,

saa ara na Moabfoɔ mmaa teɛ

wɔ Arnon asutwareɛ.

3“Mommoa yɛn,

mommɔ yɛn ho ban.

Momfa yɛn nsie.

Monnyi atukɔtenafoɔ no mma.

4Momma Moabfoɔ adwanefoɔ no ne mo ntena;

monyɛ wɔn banbɔ wɔ ɔsɛefoɔ no ho.”

Ɔhyɛsoni no bɛba nʼawieeɛ

na adesɛeɛ to bɛtwa;

opoobɔni no bɛyera wɔ asase no so.

5Ɔdɔ mu na Onyankopɔn bɛsi ahennwa bi;

ɔbarima bi de nokorɛdie bɛtena so,

obi a ɔfiri Dawid efie,

deɛ atemmuo mu no ɔpɛ atɛntenenee

na ɔntwentwɛn adeteneneeyɛ ho.

6Yɛate Moab ahantan a ɔyɛ,

nʼani a atra ne ntɔn ne ne ntɛn,

nʼahomasoɔ ne nʼasoɔden,

nanso hwee nni nʼahomasoɔ no mu.

7Enti Moabfoɔ twa adwo,

wɔbɔ mu su ma Moab.

Wɔdi awerɛhoɔ na wɔbɔ abubuo

wɔ Kir Hereset bobe aba ɔfam ho.

8Hesbon mfuo no hye,

Sibma bobe mfuo nso saa ara.

Aman sodifoɔ no atiatia bobe papa no so,

deɛ kane na wɔde kɔ Yaser

na ɛtrɛtrɛ kɔ anweatam so no.

Wɔn mman trɛtrɛ kɔka mpoano pɛɛ.

9Enti mesu sɛdeɛ Yaser suo,

de ma Sibma bobe mfuo.

Ao Hesbon, Ao Eleale,

mesu mo bebree!

Mo aduaba a abereɛ ho ahurisie

ne otwaberɛ deɛ no, wɔagyae.

10Ahosɛpɛ ne anigyeɛ nni mfikyifuo no mu;

obiara nnto dwom, na ɔnteateam wɔ bobeturo mu;

obiara nnkyi nsã wɔ nsakyimena so,

ɛfiri sɛ mede nteateam aba nʼawieeɛ.

11Mesi apinie wɔ mʼakoma mu wɔ Moab ho

te sɛ sankuten so kwadwom;

na me yam hyehye me ma Kir Hereset.

12Sɛ Moab kɔ ne sorɔnsorɔmmea a,

ɔha ne ho kwa;

sɛ ɔkɔ nʼabosonnan mu kɔbɔ mpaeɛ a,

ɛrenkɔsi hwee.

13Yei ne asɛm a Awurade aka dada afa Moab ho. 14Nanso seesei Awurade ka sɛ, “Mfeɛ mmiɛnsa mu, sɛdeɛ wɔkan ɔpaani mfeɛ no, Moab animuonyam bɛba awieeɛ, na ne nkaeɛfoɔ no bɛyɛ kakra bi a wonni ahoɔden.”