Исаия 11 – CARST & ASCB

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Исаия 11:1-16

Отрасль от корня ЕсеяГлава 11 Эта глава является пророчеством об Исо Масехе (см. Рим. 15:12; 2 Фес. 2:8; Отк. 5:5; 22:16).

1И выйдет от корня Есея Побег,

вырастет из его корней Отрасль11:1 См. Мат. 1:5-16. Пророк упоминает не царя Довуда, а его отца Есея, тем самым показывая, что новый Побег будет представлять род Довуда не в его царском величии, а в духовном величии – в верности и преданности Вечному..

2На Нём будет покоиться Дух Вечного –

Дух мудрости и разума,

Дух совета и силы,

Дух знания и страха перед Вечным11:2 См. Мат. 3:16; Деян. 10:38.,

3и будет страх перед Вечным Ему в радость.

Он не будет судить по тому, что увидят Его глаза,

и решать по тому, что услышат Его уши,

4но по правде Он будет судить бедных,

справедливо решать дела бедняков земли.

Он поразит землю силой Своих слов;

дыханием Своих уст убьёт нечестивого.

5Праведность будет Его поясом,

верность – опоясанием на Его бёдрах.

6Тогда волк будет жить вместе с ягнёнком,

барс ляжет рядом с козлёнком,

телёнок и лев будут вместе пастись11:6 Или: «вместе телёнок, лев и откормленный скот».,

и дитя поведёт их.

7Корова будет пастись с медведицей,

их детёныши будут вместе лежать,

и лев, как вол, будет есть сено.

8Младенец будет играть над норой змеи,

малое дитя положит руку на гнездо гадюки.

9И не будет ни вреда, ни погибели

на всей святой горе Моей,

ведь земля будет наполнена познанием Вечного,

как воды наполняют море.

10В тот день Корень11:10 Или: «Росток». Есея станет знаменем для народов; к Нему соберутся народы, и прославится место Его покоя. 11В тот день Владыка во второй раз протянет руку, чтобы вернуть уцелевших, которые останутся из Его народа, вернуть их из Ассирии, из Нижнего и Верхнего Египта11:11 Букв.: «из Египта и Патроса»., из Эфиопии, из Елама, из Вавилонии11:11 Букв.: «из Шинара»., из Хамата и с морских островов.

12Он поднимет знамя народам

и соберёт изгнанников Исроила;

Он соберёт рассеянный народ Иудеи

с четырёх концов земли.

13Прекратится зависть Ефраима11:13 Ефраим – так часто называли Северное царство – Исроил, где наиболее влиятельным был род Ефраима.,

и враждебность Иудеи будет истреблена;

Ефраим не станет завидовать Иудее,

а Иудея враждовать с Ефраимом.

14Они налетят на холмы филистимлян на западе,

вместе ограбят народ на востоке.

На Эдом и Моав протянут руки,

и покорятся им аммонитяне.

15Вечный иссушит

залив Красного моря11:15 Букв.: «Египетского моря».;

в опаляющем ветре взмахнёт рукой

над рекой Евфрат.

Она разобьётся на семь ручьёв,

так что её будут переходить в сандалиях.

16Из Ассирии проляжет широкий путь

для уцелевших из Его народа,

как было для Исроила,

когда он вышел из Египта.

Asante Twi Contemporary Bible

Yesaia 11:1-16

Yisai Ase Dubaa

1Dua foforɔ bi bɛfefɛ wɔ Yisai dunsini ho;

ɛfiri ne nhini mu na Dubaa bi bɛso aba.

2Awurade Honhom bɛtena no so:

nyansa ne nteaseɛ Honhom,

afotuo ne tumi Honhom,

nimdeɛ ne Awurade suro Honhom.

3Na nʼani bɛgye wɔ Awurade suro mu.

Ɛnnyɛ deɛ ɔde nʼani hunu soɔ na ɔbɛgyina abu atɛn,

anaa deɛ ɔde nʼaso bɛteɛ soɔ na ɔbɛgyina asi gyinaeɛ;

4na mmom ɔde tenenee bɛbu mmɔborɔfoɔ atɛn,

ɔde atɛntenenee bɛsi gyinaeɛ ama asase so ahiafoɔ.

Ɔde abaa a ɛyɛ nʼanom asɛm bɛwoso asase;

ɔde ahome a ɛfiri nʼanom bɛkunkum amumuyɛfoɔ.

5Tenenee bɛyɛ nʼabɔsoɔ

na nokorɛdie ayɛ nʼabɔwomu.

6Pataku ne odwammaa bɛtena,

ɔsebɔ ne abirekyie bɛda,

nantwie ba ne gyata ne ne ba bɛbɔ mu;

na abɔfra ketewa bi adi wɔn anim.

7Ɔnantwie ne sisire bɛbɔ mu adidi,

wɔn mma bɛdeda faako,

na gyata bɛwe wira te sɛ nantwie.

8Akokoaa bɛdi agorɔ abɛn ɔprammire amena ano,

na abɔfra ketewa de ne nsa ahyɛ ɔnanka bɔn mu.

9Wɔrenyɛ obi bɔne na wɔrensɛe adeɛ

wɔ me bepɔ Kronkron nyinaa so,

na Awurade ho nimdeɛ bɛyɛ asase so ma

sɛdeɛ nsuo ayɛ ɛpo ma no.

10Na da no, Yisai aseni no bɛsɔre; deɛ ɔbɛsɔre abɛdi amanaman no so; ɔno na wɔn ani bɛda ne so, na nʼahomegyebea bɛnya animuonyam. 11Saa ɛda no, Awurade bɛma ne nsa so ne mprɛnu so de agye ne nkurɔfoɔ a wɔaka afiri Asiria, Misraim anafoɔ fam, Misraim atifi fam, Kus, Elam, Babilonia, Hamat ne Po so nsupɔ.

12Ɔbɛma frankaa so ama aman no

na wɔaboaboa Israel atukɔfoɔ ano;

Ɔbɛboaboa Yudafoɔ a wɔahwete no ano

afiri asase ntwea ɛnan no so.

13Efraim anibereɛ bɛtu ayera,

na wɔbɛsɛe Yuda atamfoɔ.

Efraim ani remmere Yuda bio,

na Yuda nso rentane Efraim ani.

14Wɔbɛtwi afa Filistia nsaneɛ ahodoɔ no so akɔ atɔeɛ fam;

na wɔbɛbɔ mu afo nnipa akɔ apueeɛ fam.

Wɔbɛfa Edom ne Moab,

na Amonfoɔ bɛhyɛ wɔn ase.

15Awurade bɛma nsuo

a ɛwɔ Misraim Po no mu awe korakora;

ɔbɛma ne nsa mu mframa a emu yɛ hyeɛ

abɔ afa Asubɔnten Eufrate so.

Ɔbɛpaapae mu ayɛ no nsuwansuwa nson

sɛdeɛ ɛbɛyɛ a obiara bɛtumi ahyɛ mpaboa atwa.

16Ɛkwantempɔn bi bɛda hɔ ama ne nkurɔfoɔ nkaeɛfoɔ

a wɔaka Asiria,

sɛdeɛ ebi daa hɔ maa Israel

ɛberɛ a wɔfiri Misraim baeɛ no.