Забур 88 – CARST & CCBT

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Забур 88:1-53

Песнь 88

1Наставление Етана Эзрахитянина.

2Я всегда буду петь о милости Вечного;

устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.

3Я говорю: вовеки не поколеблется Твоя милость,

верность Твоя утверждена на небесах.

4Ты сказал: «С избранным Моим заключил Я союз,

Я клялся Довуду, рабу Моему:

5род твой утвержу навеки,

в поколениях упрочу престол твой». Пауза

6Небеса прославляют Твои чудеса, Вечный,

и Твою верность – в собрании ангелов.

7Ведь кто на небесах сравнится с Вечным?

Кто из небожителей88:7 Букв.: «сынов Всевышнего». Ангелы не являются сыновьями Всевышнего в буквальном смысле. Это образное выражение лишь указывает на их сверхъестественную природу и подчинённость Всевышнему. уподобится Ему?

8Всевышний почитаем в великом собрании ангелов,

грозен Он для88:8 Или: «более». всех окружающих Его.

9Вечный, Бог Сил, кто сравнится с Тобой?

Ты силён, Вечный, и верность Твоя окружает Тебя.

10Ты владычествуешь над яростью моря;

когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.

11Ты поразил Рахава88:11 Рахав – мифическое морское чудовище, символизирующее силы зла и разрушения. и убил его;

крепкой рукой Ты рассеял врагов Своих.

12Небеса Твои и земля Твоя;

Ты создал мир и всё, что его наполняет.

13Север и юг Ты сотворил;

горы Фавор и Хермон радуются имени Твоему.

14Крепка рука Твоя и могуча,

вознесена рука Твоя правая.

15Справедливость и правосудие – основание престола Твоего,

милость и верность идут пред Тобой.

16Благословен народ, познавший крики радости;

благосклонность Твоя пребывает на них88:16 Букв.: «они ходят во свете лица Твоего»., о Вечный.

17Имени Твоему они радуются весь день

и праведностью Твоей возвышаются,

18ведь Ты – их слава и мощь,

и по Своему благоволению Ты укрепляешь наши силы88:18 Букв.: «рог наш возвышается». Рог был символом могущества, власти и силы. Так же в ст. 25..

19От Вечного – щит наш,

от святого Бога Исроила – царь наш88:19 Или: «Вечный – щит наш, святой Бог Исроила – Царь наш»..

20Некогда в видении Ты говорил верным Тебе88:20 См. 2 Цар. 7:4-17.:

«Я оказал помощь воину,

вознёс избранного из народа.

21Я нашёл Довуда, раба Моего,

и Моим святым маслом помазал его.

22Рука Моя пребудет с ним,

и Я дам ему силы.

23Враг не одолеет его88:23 Или: «не сделает его данником».,

и нечестивый не притеснит его.

24Сокрушу перед ним всех его врагов

и поражу ненавидящих его.

25Верность и милость Моя будут с ним,

и Моим именем он укрепится.

26Левую руку его Я положу на море,

а правую – на реки.

27Он будет звать Меня: „Ты – Отец мой,

Бог мой и скала моего спасения!“

28И Я сделаю его первенцем,

превыше всех царей земных.

29Навек сохраню милость Свою к нему,

и соглашение Моё с ним будет твёрдым.

30Я продлю род его навеки,

и будет престол его долговечным, как небо.

31Если потомки его забудут Мой Закон

и не будут следовать Моим правилам,

32если преступят Мои уставы

и не будут хранить Моих повелений,

33то накажу их жезлом за их беззакония

и ударами за их грехи.

34Милости же Моей не отниму от него

и не изменю верности Моей.

35Своего соглашения Я не нарушу

и не отменю сказанного Мною.

36Однажды Я поклялся Своею святостью

и не солгу Довуду:

37род его пребудет навеки,

и престол его, как солнце, всегда будет предо Мною,

38он будет утверждён вовеки, как луна,

мой верный свидетель на небесах». Пауза

39Но теперь Ты отринул помазанника Твоего,

с презрением прогневался на него.

40Ты отменил соглашение с рабом Твоим

и поверг на землю венец его.

41Ты разрушил все его ограды,

крепости его превратил в развалины.

42Крадут у него все проходящие мимо;

он стал посмешищем для своих соседей.

43Ты вознёс правую руку противников его,

всех его врагов обрадовал.

44Ты повернул вспять остриё его меча

и не укрепил его в сражении.

45Отнял у него блеск

и поверг его престол на землю.

46Ты сократил дни его юности

и покрыл его стыдом. Пауза

47Долго ли, Вечный, Ты будешь ещё скрываться?

Долго ли, как огонь, будет пылать гнев Твой?

48Вспомни, как коротка моя жизнь!

Ужели напрасно Ты сотворил человека?88:48 Или: «Почему смертным Ты сотворил человека?»

49Какой человек жил и не видел смерти,

избавил душу свою от власти мира мёртвых? Пауза

50Где Твоя прежняя милость, Владыка,

о которой Ты клялся Довуду верностью Своей?

51Вспомни, Владыка, поношение рабов Твоих

от многих народов, которое ношу я в себе,

52как злословят Твои враги, о Вечный,

как бесславят они помазанника Твоего,

куда бы он ни пошёл.

Заключительное благословение третьей книги

53Хвала Вечному навек!

Аминь и аминь!

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 88:1-18

第 88 篇

求上帝眷顧

可拉後裔的詩,就是以斯拉人希幔的訓誨詩,交給樂長,調用「麻哈拉利暗俄」88·0 麻哈拉利暗俄」意為「受苦」。

1耶和華,拯救我的上帝啊,

我晝夜不停地呼求你。

2求你垂聽我的禱告,

傾聽我的呼求。

3我飽經患難,

生命在死亡的邊緣。

4我被列在下墳墓的人中,

我的精力耗盡。

5我被扔在死人中,

如同被殺的人躺在墳墓裡,

被你遺忘,不再蒙你眷顧。

6你已經把我扔在漆黑的深淵。

7你的烈怒重重地壓著我,

如洶湧波濤把我淹沒。(細拉)

8你使我眾叛親離,遭人唾棄。

我陷入困境,無路可逃。

9我的眼睛因哭泣而視力模糊。

耶和華啊,我天天呼求你,

舉手向你呼求。

10你要行神蹟給死人看嗎?

死人會起來讚美你嗎?(細拉)

11墳墓裡的死人怎能宣揚你的慈愛呢?

滅亡的人怎能傳揚你的信實呢?

12黑暗之地有誰知道你的神蹟呢?

在被遺忘之地有誰知道你的公義作為呢?

13耶和華啊,我向你呼求,

我在清晨向你禱告。

14耶和華啊,你為何棄絕我?

為何掩面不理我?

15我從小受苦,幾乎喪命。

你使我驚恐不已,陷入絕望。

16你的烈怒吞噬了我,

你可怕的攻擊毀滅了我。

17這些災難如洪濤整天環繞我,

徹底圍住我。

18你使我的親朋好友離我而去,

只有黑暗與我相伴。